msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPML_EXPORT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/sitepress-multilingual-cms\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-02T12:50:39+00:00\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. Plugin Name of the plugin msgid "WPML Multilingual CMS" msgstr "Wielojęzyczny CMS WPML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:188 msgid "Button: Text" msgstr "Przycisk: tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:193 msgid "Button: Link" msgstr "Przycisk: odnośnik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:203 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:232 msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:208 msgid "Heading: Link" msgstr "Nagłówek: odnośnik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:218 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:352 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:228 msgid "Photo: Link" msgstr "Zdjęcie: odnośnik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:238 msgid "Text Editor" msgstr "Edytor tekstu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:263 msgid "Callout: Heading" msgstr "Wywołanie: Nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:268 msgid "Callout: Text" msgstr "Wywołanie: tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:273 msgid "Callout: Call to action text" msgstr "Wywołanie: tekst wezwania do działania" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:278 msgid "Callout: Link" msgstr "Wywołanie: Odnośnik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:288 msgid "Contact Form: Name Field Placeholder" msgstr "Formularz kontaktowy: tekst zastępczy pola imienia" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:293 msgid "Contact Form: Subject Field Placeholder" msgstr "Formularz kontaktowy: tekst zastępczy pola tematu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:298 msgid "Contact Form: Email Field Placeholder" msgstr "Formularz kontaktowy: tekst zastępczy pola e-mail" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:303 msgid "Contact Form: Phone Field Placeholder" msgstr "Formularz kontaktowy: tekst zastępczy pola numeru telefonu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:308 msgid "Contact Form: Your Message Placeholder" msgstr "Formularz kontaktowy: tekst zastępczy twojej wiadomości" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:313 msgid "Contact Form: Checkbox Text" msgstr "Formularz kontaktowy: tekst pola wyboru" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:318 msgid "Contact Form: Terms and Conditions" msgstr "Formularz kontaktowy: warunki korzystania z usługi" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:323 msgid "Contact Form: Success Message" msgstr "Formularz kontaktowy: wiadomość o pomyślnym przesłaniu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:328 msgid "Contact Form: Button Text" msgstr "Formularz kontaktowy: tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:333 msgid "Contact Form: Redirect Link" msgstr "Formularz kontaktowy: odnośnik przekierowania" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:343 msgid "Call to Action: Heading" msgstr "Wezwanie do działania: Nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:348 msgid "Call to Action: Text" msgstr "Wezwanie do działania: Tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:353 msgid "Call to Action: Button text" msgstr "Wezwanie do działania: tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:358 msgid "Call to Action: Button link" msgstr "Wezwanie do działania: Odnośnik przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:369 msgid "Subscribe form: Checkbox Text" msgstr "Formularz subskrypcji: tekst pola wyboru" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:374 msgid "Subscribe form: Terms and Conditions" msgstr "Formularz subskrypcji: warunki korzystania z usługi" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:379 msgid "Subscribe form: Notification Subject" msgstr "Formularz subskrypcji: temat powiadomienia" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:384 msgid "Subscribe form: Success Message" msgstr "Formularz subksrypcji: wiadomość o pomyślnym przesłaniu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:389 msgid "Subscribe form: Button Text" msgstr "Formularz subskrypcji: tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:394 msgid "Subscribe form: Redirect Link" msgstr "Formularz subskrypcji: odnośnik przekierowania" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:409 msgid "Icon: Text" msgstr "Ikona: tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:414 msgid "Icon: Link" msgstr "Ikona: odnośnik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:429 msgid "Map: Address" msgstr "Mapa: adres" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:439 msgid "Testimonial: Heading" msgstr "Opinia: nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:451 msgid "Number Counter: Text before number" msgstr "Licznik: Tekst przed liczbą" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:456 msgid "Number Counter: Text after number" msgstr "Licznik: Tekst za liczbą" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:461 msgid "Number Counter: Number Prefix" msgstr "Licznik: prefiks numeru" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:466 msgid "Number Counter: Number Suffix" msgstr "Licznik: sufiks numeru" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:476 msgid "Posts: No Results Message" msgstr "Wpisy: komunikat o braku wyników" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:481 msgid "Posts: Button Text" msgstr "Wpisy: tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:486 msgid "Posts: Terms Label" msgstr "Wpisy: etykieta pojęć" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:491 msgid "Posts: More Link Text" msgstr "Wpisy: tekst odnośnika Więcej" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:501 msgid "Posts Slider: More Link Text" msgstr "Suwak wpisów: tekst odnośnika Więcej" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:8 msgid "Accordion Item Label" msgstr "Etykieta elementu panelu zwijanego" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:11 msgid "Accordion Item Content" msgstr "Treść elementu panelu zwijanego" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:16 msgid "Content Slider: Slide heading" msgstr "Pokaz slajdów zawartości: Nagłówek slajdu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:19 msgid "Content Slider: Slide content" msgstr "Pokaz slajdów zawartości: Zawartość slajdu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:22 msgid "Content Slider: Slide call to action text" msgstr "Pokaz slajdów zawartości: Tekst wezwania do działania na slajdzie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:25 msgid "Content Slider: Slide call to action link" msgstr "Pokaz slajdów zawartości: Odnośnik wezwania do działania na slajdzie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-icon-group.php:16 msgid "Icon link" msgstr "Odnośnik ikony" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:16 msgid "Pricing table: Title" msgstr "Cennik: Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:19 msgid "Pricing table: Button text" msgstr "Cennik: tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:22 msgid "Pricing table: Button link" msgstr "Cennik: Odnośnik przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:25 msgid "Pricing table: Feature" msgstr "Cennik: Cecha" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:28 msgid "Pricing table: Price" msgstr "Cennik: Cena" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:31 msgid "Pricing table: Duration" msgstr "Cennik: Czas trwania" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:8 msgid "Tab Item Label" msgstr "Etykieta elementu zakładki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:11 msgid "Tab Item Content" msgstr "Zawartość elementu zakładki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-testimonials.php:16 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:407 msgid "Testimonial content" msgstr "Treść opinii" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:185 msgid "Card: front text content" msgstr "Karta: zawartość tekstowa awersu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:190 msgid "Card: back text content" msgstr "Karta: zawartość tekstowa rewersu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:195 msgid "Card: anchor text primary content" msgstr "Karta: główna zawartość tekstowa kotwicy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:200 msgid "Card: anchor text secondary content" msgstr "Karta: pomocnicza zawartość tekstowa kotwicy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:205 msgid "Card: anchor link" msgstr "Karta: odnośnik kotwicy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:215 msgid "Alert Content" msgstr "Zawartość alertu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:225 msgid "Text content" msgstr "Zawartość tekstowa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:235 msgid "Quote content" msgstr "Zawartość cytatu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:240 msgid "Quote: cite content" msgstr "Cytat: cytuj zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:250 msgid "Counter: number prefix" msgstr "Licznik: prefiks liczby" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:255 msgid "Counter: number suffix" msgstr "Licznik: przyrostek liczby" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:265 msgid "Content Area: content" msgstr "Obszar zawartości: obszar" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:275 msgid "Breadcrumbs: home label text" msgstr "Okruszki: tekst etykiety strony głównej" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:285 msgid "Audio: embed code" msgstr "Audio: osadź kod" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:295 msgid "Headline text content" msgstr "Zawartość tekstowa nagłówka" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:305 msgid "Canvas content" msgstr "Zawartość tła" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:315 msgid "Modal content" msgstr "Zawartość modalna" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:325 msgid "Dropdown content" msgstr "Zawartość menu rozwijanego" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:335 msgid "Anchor text: primary content" msgstr "Tekst kotwicy: zawartość podstawowa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:340 msgid "Anchor text: secondary content" msgstr "Tekst kotwicy: zawartość pomocnicza" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:350 msgid "Video: embed code" msgstr "Wideo: osadź kod" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:360 msgid "Search Inline: placeholder" msgstr "Wyszukaj w tekście: symbol zastępczy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:370 msgid "Search Modal: placeholder" msgstr "Wyszukiwanie modalne: symbol zastępczy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:380 msgid "Search Dropdown: placeholder" msgstr "Lista rozwijana wyszukiwania: symbol zastępczy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:19 msgid "Accordion: header content" msgstr "Akordeon: zawartość nagłówka" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:23 msgid "Accordion: content" msgstr "Akordeon: zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:19 msgid "Tabs: label" msgstr "Zakładki: etykieta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:23 msgid "Tabs: content" msgstr "Zakładki: zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:18 msgctxt "Use Translation Editor notice 1/3" msgid "You are using DIVI theme, and you have chosen to use the standard editor for translating content." msgstr "Korzystasz z motywu DIVI i wybrałeś korzystanie ze standardowego edytora do tłumaczenia zawartości." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:24 msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "Some functionalities may not work properly. We encourage you to switch to use the Translation Editor." msgstr "Niektóre funkcje mogą nie działać prawidłowo. Zachęcamy Cię do przejścia na edytor Translation Editor." #. translators: %s will be replaced with a URL. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:32 msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "You can find more information here: %s" msgstr "Więcej informacji znajdziesz tutaj: %s" #. translators: placeholders are opening and closing tag. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/DomainsBackendEditor.php:30 msgid "It is not possible to use Divi's backend builder to edit a post in a different language than your domain. Please use Divi's frontend builder to edit this post or %1$s switch to the correct domain %2$s to use the backend builder." msgstr "Nie można użyć narzędzia do tworzenia zaplecza Divi, aby edytować post w innym języku niż Twoja domena. Użyj narzędzia do tworzenia frontendu Divi, aby edytować ten post lub %1$s przełącz się na właściwą domenę %2$s do korzystania z konstruktora zaplecza." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:221 msgid "Container: Link URL" msgstr "Zawartość: link URL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:237 msgid "Heading: Link URL" msgstr "Nagłówek: URL odnośnika" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:247 msgid "Text editor" msgstr "Edytor tekstu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:257 msgid "Icon: Link URL" msgstr "Ikona: URL odnośnika" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:267 msgid "Video: Link" msgstr "Wideo: Odnośnik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:272 msgid "Video: Vimeo link" msgstr "Wideo: Odnośnik Vimeo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:277 msgid "Video: Youtube URL" msgstr "Wideo: URL Youtube" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:282 msgid "Video: Vimeo URL" msgstr "Wideo: URL Vimeo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:287 msgid "Video: DailyMotion URL" msgstr "Wideo: URL DailyMotion" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:292 msgid "Video: Self hosted" msgstr "Wideo: na własnym serwerze" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:297 msgid "Video: External hosted" msgstr "Wideo: na zewnętrznym serwerze" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:307 msgid "Login: Button text" msgstr "Logowanie: Tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:312 msgid "Login: User label" msgstr "Logowanie: Etykieta użytkownika" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:317 msgid "Login: User placeholder" msgstr "Logowanie: Symbol zastępczy użytkownika" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:322 msgid "Login: Password label" msgstr "Logowanie: Etykieta hasła" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:327 msgid "Login: Password placeholder" msgstr "Logowanie: Symbol zastępczy hasła" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:337 msgid "Button" msgstr "Przycisk" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:342 msgid "Button: Link URL" msgstr "Przycisk: URL odnośnika" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:362 msgid "Image: Caption" msgstr "Obraz: Podpis" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:367 msgid "Image: Link URL" msgstr "Obraz: URL odnośnika" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:377 msgid "Alert title" msgstr "Tytuł powiadomienia" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:382 msgid "Alert description" msgstr "Opis powiadomienia" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:392 msgid "Blockquote: Content" msgstr "Cytat: Zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:397 msgid "Blockquote: Tweet button label" msgstr "Cytat: etykieta przycisku Tweetera" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:412 msgid "Testimonial name" msgstr "Imię osoby wystawiającej opinię" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:417 msgid "Testimonial job" msgstr "Zawód osoby wystawiającej opinię" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:427 msgid "Progress: Title" msgstr "Postęp: Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:432 msgid "Progress: Inner text" msgstr "Postęp: Tekst wewnętrzny" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:442 msgid "Starting number" msgstr "Liczba początkowa" msgid "Flip Box: Button link" msgstr "Pole przełącznika: Odnośnik przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:597 msgid "Call to action: title" msgstr "Wezwanie do działania: tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:602 msgid "Call to action: description" msgstr "Wezwanie do działania: opis" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:607 msgid "Call to action: button" msgstr "Wezwanie do działania: przycisk" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:612 msgid "Call to action: ribbon title" msgstr "Wezwanie do działania: tytuł wstążki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:617 msgid "Call to action: link" msgstr "Wezwanie do działania: odnośnik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:662 msgid "Price Table: Heading" msgstr "Cennik: Nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:667 msgid "Price Table: Sub heading" msgstr "Cennik: Drugi wiersz nagłówka" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:672 msgid "Price Table: Period" msgstr "Cennik: Okres" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:677 msgid "Price Table: Button text" msgstr "Cennik: Tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:682 msgid "Price Table: Footer additional info" msgstr "Cennik: Dodatkowe informacje w stopce" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:687 msgid "Price Table: Ribbon title" msgstr "Cennik: Tytuł wstążki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:692 msgid "Price Table: Button link" msgstr "Cennik: Odnośnik wstążki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:703 msgid "Form: name" msgstr "Formularz: nazwa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:708 msgid "Form: Button text" msgstr "Formularz: Tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:713 msgid "Form: Email subject" msgstr "Formularz: Temat wiadomości" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:718 msgid "Form: Email from name" msgstr "Formularz: Imię nadawcy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:723 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:733 msgid "Form: Email Content" msgstr "Formularz: Zawartość e-mail" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:728 msgid "Form: Email subject 2" msgstr "Formularz: Temat 2 wiadomości e-mail" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:738 msgid "Form: Success message" msgstr "Formularz: Komunikat o powodzeniu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:743 msgid "Form: Error message" msgstr "Formularz: Komunikat o błędzie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:748 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:758 msgid "Form: Required message" msgstr "Formularz: Komunikat o wymogu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:753 msgid "Form: Invalid message" msgstr "Formularz: Komunikat o nieprawidłowości" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:763 msgid "Form: Redirect to URL" msgstr "Formularz: Przekierowanie do URL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:774 msgid "Posts: Classic Read more text" msgstr "Wpisy: Klasyczne Czytaj dalej" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:779 msgid "Posts: Previous Label" msgstr "Wpisy: etykieta Poprzedni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:784 msgid "Posts: Next Label" msgstr "Wpisy: etykieta Następny" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:789 msgid "Posts: Cards Read more text" msgstr "Wpisy: Karty Czytaj dalej" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:799 msgid "Menu Anchor" msgstr "Kotwica menu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:809 msgid "Cards: Separator Between" msgstr "Karty: Separator kart" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:814 msgid "Cards: Read More Text" msgstr "Karty: Tekst Czytaj dalej" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:819 msgid "Nothing Found Message" msgstr "Komunikat, że nic nie znaleziono" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:824 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:859 msgid "Previous Label" msgstr "Poprzednia etykieta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:829 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:864 msgid "Next Label" msgstr "Następna etykieta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:834 msgid "Classic: Separator Between" msgstr "Klasyczny: Separator pomiędzy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:839 msgid "Classic: Read More Text" msgstr "Klasyczny: Tekst Czytaj dalej" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:849 msgid "Placeholder" msgstr "Tekst podpowiedzi" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:874 msgid "Divider Text" msgstr "Tekst rozdzielacza" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:884 msgid "Table of Contents - Title" msgstr "Spis treści - Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:901 msgid "Lottie: Link URL" msgstr "Lottie: Link URL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:911 msgid "Author Name" msgstr "Nazwisko autora" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:916 msgid "Author Bio" msgstr "Biografia Autora" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:922 msgid "Author Link" msgstr "Link Autora" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:927 msgid "Archive Text" msgstr "Tekst archiwum" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:933 msgid "Archive Button URL" msgstr "URL przycisku archiwum" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:950 msgid "All Gallery Label" msgstr "Etykieta całej galerii" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:955 msgid "Gallery custom link" msgstr "Niestandardowy odnośnik galerii" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/DynamicContent/Strings.php:147 msgid "Dynamic content string: %s" msgstr "Fraza zawartości dynamicznej: %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:25 msgid "WPML Language Switcher" msgstr "Przełącznik języka WPML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:54 msgid "Content" msgstr "Treść" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:63 msgid "Language switcher type" msgstr "Typ przełącznika języka" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:67 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:372 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:68 msgid "Footer" msgstr "Stopka" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:69 msgid "Post Translations" msgstr "Tłumaczenia wpisu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:77 msgid "Display Flag" msgstr "Wyświetlana flaga" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:87 msgid "Show Active Language - has to be ON with Dropdown" msgstr "Wyświetl aktywny język - musi być WŁ. za pomocą menu rozwijanego" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:107 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:361 msgid "Native language name" msgstr "Nazwa języka ojczystego" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:117 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:362 msgid "Language name in current language" msgstr "Nazwa języka w bieżącym języku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:129 msgid "Style" msgstr "Styl" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:138 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:568 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:153 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:202 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:273 msgid "Text Color" msgstr "Kolor tekstu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:170 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:289 msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:185 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:569 msgid "Hover" msgstr "Najedź" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:229 msgid "Language Flag" msgstr "Flaga języka" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:240 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:313 msgid "Margin" msgstr "Margines" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:254 msgid "Post Translation Text" msgstr "Tekst tłumaczenia wpisu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:301 msgid "Padding" msgstr "Odstępy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:30 msgid "Accordion: Title" msgstr "Panel zwijany: Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:33 msgid "Accordion: Content" msgstr "Panel zwijany: Zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:39 msgid "Form: Field label" msgstr "Formularz: Etykieta pola" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:40 msgid "Form: Field placeholder" msgstr "Formularz: Symbol zastępczy pola" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:41 msgid "Form: Field HTML" msgstr "Formularz: HTML pola" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:42 msgid "Form: Acceptance Text" msgstr "Formularz: tekst akceptacji" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:43 msgid "Form: Checkbox Options" msgstr "Formularz: opcje pola wyboru" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:44 msgid "Form: Step Next Label" msgstr "Form: Następna etykieta etapu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:45 msgid "Form: Step Previous Label" msgstr "Formularz: Poprzednia etykieta etapu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:46 msgid "Form: Previous Button" msgstr "Formularz: Poprzedni przycisk" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:47 msgid "Form: Next Button" msgstr "Formularz: Następny przycisk" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:30 msgid "Icon List: Text" msgstr "Lista ikon: Tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:33 msgid "Icon List: Link URL" msgstr "Lista ikon: URL odnośnika" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-list.php:29 msgid "Price list: title" msgstr "Cennik: tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-list.php:33 msgid "Pricing list: description" msgstr "Cennik: opis" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-list.php:37 msgid "Pricing list: link" msgstr "Cennik: odnośnik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-table.php:29 msgid "Price table: text" msgstr "Cennik: tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:30 msgid "Slides: heading" msgstr "Slajdy: nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:33 msgid "Slides: description" msgstr "Slajdy: opis" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:36 msgid "Slides: button text" msgstr "Slajdy: tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:39 msgid "Slides: link URL" msgstr "Slajdy: odnośnik URL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:30 msgid "Tabs: Title" msgstr "Zakładki: Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:33 msgid "Tabs: Content" msgstr "Zakładki: Zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:30 msgid "Testimonial Carousel: Content" msgstr "Karuzela opinii: zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:33 msgid "Testimonial Carousel: Name" msgstr "Karuzela opinii: nazwa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:36 msgid "Testimonial Carousel: Title" msgstr "Karuzela opinii: tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:30 msgid "Toggle: Title" msgstr "Przełącznik: Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:33 msgid "Toggle: Content" msgstr "Przełącznik: Zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Hotspot.php:12 msgid "Hotspot: Label" msgstr "Hotspot: Etykieta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Hotspot.php:14 msgid "Hotspot: Content" msgstr "Hotspot: Treść" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Hotspot.php:16 msgid "Hotspot: URL" msgstr "Hotspot: URL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MediaCarousel.php:29 msgid "Media Carousel: link URL" msgstr "Karuzela multimediów: URL odnośnika" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MultipleGallery.php:12 msgid "Gallery Title:" msgstr "Tytuł galerii:" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:12 msgid "Comment Contents" msgstr "Zawartość komentarza" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:14 msgid "Commenter Name" msgstr "Nazwa autora komentarza" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:16 msgid "Comment Title" msgstr "Tytuł komentarza" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:18 msgid "Comment Image" msgstr "Ikona komentarza" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:20 msgid "Comment Link" msgstr "Odnośnik komentarza" #. translators: 1 and 2 are html tags. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/frontend/Hooks.php:57 msgid "%1$sWarning:%2$s You are trying to add a translation using the Fusion Builder Live editor but your site is configured to use the WPML Translation Editor." msgstr "%1$sOstrzeżenie:%2$s Usiłujesz dodać tłumaczenie za pomocą edytora Fusion Builder Live, ale Twoja witryna jest skonfigurowana dko korzystania z Edytora tłumaczeń WPML." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/frontend/Hooks.php:62 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:48 #: sitepress.class.php:1263 msgid "OK" msgstr "OK" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Gutenberg/reusable-blocks/class-notice.php:30 msgid "We automatically created a translation job for the reusable block:" msgid_plural "We automatically created translation jobs for the reusable blocks:" msgstr[0] "Automatycznie stworzyliśmy zlecenie tłumaczenia dla bloku wielorazowego użytku:" msgstr[1] "Automatycznie stworzyliśmy zlecenie tłumaczenia dla bloku wielorazowego użytku:" #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:33 msgid "The WPML Page Builders plugin that you're using is now part of WPML." msgstr "Wtyczka WPML Page Builders, której używasz, jest teraz częścią WPML." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:36 msgid "You need to deactivate the separate plugin." msgstr "Musisz wyłączyć samodzielną wtyczkę." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:39 msgid "No worries, the full functionality is preserved in WPML String Translation." msgstr "Nie martw się, w WPML String Translation zachowano pełną funkcjonalność." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:42 msgid "Deactivate WPML Page Builders" msgstr "Wyłącz WPML Page Builders" #: addons/wpml-page-builders/tests/phpunit/tests/Integrations/Cornerstone/test-wpml-cornerstone-update-translation.php:28 msgid "Custom node text" msgstr "Niestandardowy tekst węzła" #: ajax.php:200 classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:152 #: menu/languages.php:647 msgid "%s is currently hidden to visitors." msgstr "%s jest aktualnie niewidoczny dla gości." #: ajax.php:208 classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:159 #: menu/languages.php:658 msgid "%s are currently hidden to visitors." msgstr "%s są aktualnie niewidoczne dla gości." #: ajax.php:211 menu/languages.php:665 msgid "You can enable its/their display for yourself, in your profile page." msgstr "Możesz włączyć jego/ich wyświetlanie dla siebie na swojej stronie profilu." #: ajax.php:215 menu/languages.php:668 msgid "All languages are currently displayed." msgstr "Aktualnie wyświetlane są wszystkie języki." #: ajax.php:329 msgid "Error: No custom field" msgstr "Błąd: Brak pola niestandardowego" #: ajax.php:335 msgid "Error: Please provide translation action" msgstr "Błąd: Wskaż akcję tłumaczenia" #: ajax.php:344 msgid "Settings updated" msgstr "Zaktualizowano ustawienia" #: ajax.php:347 msgid "Error: WPML Translation Management plugin not initiated" msgstr "Błąd: Nie zainicjowano wtyczki WPML Translation Management" #: ajax.php:352 msgid "Error: Please activate WPML Translation Management plugin" msgstr "Błąd: Aktywuj wtyczkę WPML Translation Management" #: classes/action-filter-loader/class-wpml-ajax-action-validation.php:23 #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:79 #: classes/class-wpml-translation-management.php:451 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:933 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:991 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1050 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1112 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1151 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1174 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1415 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1428 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-frontend-ajax-hooks.php:75 #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:79 #: classes/url-handling/class-wpml-xdomain-data-parser.php:83 #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:152 #: inc/functions-troubleshooting.php:210 inc/icl-admin-notifier.php:791 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:169 #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:277 msgid "Invalid request!" msgstr "Nieprawidłowe żądanie!" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:43 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:44 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:371 #: inc/functions-network.php:36 inc/functions-network.php:37 #: tests/phpunit/tests/classes/admin-menu/test-wpml-menu-main.php:74 #: tests/phpunit/tests/classes/admin-menu/test-wpml-menu-main.php:75 msgid "WPML" msgstr "WPML" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:84 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:85 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-migration.php:130 #: classes/menu-elements/class-wpml-custom-columns.php:65 msgid "Languages" msgstr "Języki" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:94 #: menu/setup.php:7 msgid "WPML Setup" msgstr "Instalacja WPML" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:95 msgid "Setup" msgstr "Instalacja" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:115 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:116 #: menu/theme-localization.php:13 msgid "Theme and plugins localization" msgstr "Lokalizacja motywu i wtyczek" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:135 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:136 #: menu/translation-options.php:2 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:148 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:149 msgid "Taxonomy translation" msgstr "Tłumaczenie taksonomii" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:164 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:165 #: menu/support.php:2 msgid "Support" msgstr "Pomoc techniczna" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:182 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:183 #: menu/troubleshooting.php:340 sitepress.class.php:807 sitepress.class.php:813 msgid "Troubleshooting" msgstr "Rozwiązywanie problemów" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:197 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:198 #: menu/debug-information.php:15 msgid "Debug information" msgstr "Informacje o debugowaniu" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:50 menu/edit-languages.php:1255 msgid "There was an error uploading the file, please try again!" msgstr "Podczas przesyłania pliku wystąpił błąd, proszę spróbować ponownie!" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:53 menu/edit-languages.php:1259 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Przesłany plik jest większy niż podano w dyrektywie upload_max_filesize w php.ini." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:56 menu/edit-languages.php:1262 msgid "The uploaded file exceeds %s bytes." msgstr "Przesyłany plik jest o %s bajtów za duży." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:59 menu/edit-languages.php:1265 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Przesyłany plik został przesłany tylko częściowo." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:62 menu/edit-languages.php:1268 msgid "No file was uploaded." msgstr "Nie przesłano żadnego pliku." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:65 menu/edit-languages.php:1271 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Brak folderu tymczasowego." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:68 menu/edit-languages.php:1274 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Zapis na dysku nie powiódł się." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:71 menu/edit-languages.php:1277 msgid "A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining the list of loaded extensions with phpinfo() may help." msgstr "Rozszerzenie PHP zatrzymało przesyłanie pliku. PHP nie zapewnia sposobu ustalenia, które z rozszerzeń spowodowało, że przesyłanie pliku zostało zatrzymane; przegląd listy wczytanych rozszerzeń za pomocą phpinfo() może pomóc." #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:33 #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:35 msgid "Communication error" msgstr "Błąd dotyczący komunikacji" #: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-old-editor.php:31 msgid "You activated the Advanced Translation Editor for this site, but you are updating an old translation. WPML opened the Standard Translation Editor, so you can update this translation. When you translate new content, you'll get the Advanced Translation Editor with all its features. To change your settings, go to WPML Settings." msgstr "Uruchomiłeś/aś Zaawansowany Edytor Tłumaczeń dla tej witryny, ale nadal aktualizujesz stare tłumaczenie. Wtyczka WPML otworzyła Standardowy Edytor Tłumaczeń, dzięki czemu możesz zaktualizować to tłumaczenie. Kiedy będziesz tłumaczyć nową zawartość, otrzymasz Zaawansowany Edytor Tłumaczeń z wszystkimi jego funkcjami. Aby zmienić swoje ustawienia, przejdź do Ustawień WPML." #: classes/ATE/sitekey/Endpoint.php:39 msgid "Initializing AMS credentials." msgstr "Inicjalizacja uwierzytelnienia AMS." #: classes/ATE/TranslateEverything/Pause/View.php:44 msgid "You're not allowed to pause automatic translation." msgstr "Nie możesz wstrzymać automatycznego tłumaczenia." #: classes/ATE/TranslateEverything/Pause/View.php:59 msgid "You're not allowed to start automatic translation." msgstr "Nie możesz rozpocząć automatycznego tłumaczenia." #: classes/ATE/TranslateEverything/Pause/View.php:74 #: classes/ATE/TranslateEverything/TranslatableData/View.php:97 #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:69 msgid "Server error. Please refresh and try again." msgstr "Błąd serwera. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:31 msgctxt "1/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "You are updating a duplicate post." msgstr "Aktualizujesz powielony wpis." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:32 msgctxt "2/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "To not lose your changes, WPML will set this post to be translated independently." msgstr "Aby nie stracić wprowadzonych zmian, WPML ustawi ten wpis, jako przeznaczony do niezależnego tłumaczenia." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:35 msgid "Unable to remove relationship!" msgstr "Nie można usunąć relacji!" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:46 menu/languages.php:144 msgid "Language filtering for AJAX operations" msgstr "Filtrowanie języka dla operacji AJAX" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:48 msgid "Store a language cookie to support language filtering for AJAX" msgstr "Zapisz ciasteczko z językiem, aby obsługiwać filtrowanie języka dla AJAX" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:49 msgid "Select this option if your theme or plugins use AJAX operations on the front-end, that WPML needs to filter. WPML will set a cookie using JavaScript which will allow it to return the correct content for AJAX operations." msgstr "Wybierz tę opcję, jeżeli twój motyw lub wtyczki wykorzystują operacja AJAX po stronie użytkownika, które WPML musi przefiltrować. WPLM zainstaluje za pomocą JavaScript ciasteczko, które umożliwi mu powrót do prawidłowej zawartości dla operacji AJAX." #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:50 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:357 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:208 #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:134 #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:34 #: menu/edit-languages.php:306 menu/languages.php:212 menu/languages.php:255 #: menu/languages.php:546 menu/languages.php:611 menu/languages.php:674 #: menu/languages.php:696 menu/languages.php:759 menu/languages.php:805 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:49 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:55 #: menu/_custom_types_translation.php:136 #: menu/_custom_types_translation.php:216 #: menu/_login_translation_options.php:63 menu/_posts_sync_options.php:96 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:32 msgid "Changing the site's default language can cause some content to disappear." msgstr "Zmiana domyślnego języka witryny może spowodować zniknięcie części zawartości." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:34 msgid "If some content appears gone, it might be because you switched the site's default language from %1$s to %2$s." msgstr "Jeżeli wygląda na to, że zawartość zniknęła, może to być skutkiem przełączenia przez Ciebie domyślnego języka witryny z %1$s na %2$s." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:38 msgid "Tell me more" msgstr "Więcej informacji" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:40 #: tests/phpunit/tests/classes/display-as-translated/test-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:37 msgid "Got it" msgstr "Rozumiem" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:46 msgid "You are creating a %1$s in %3$s and you've set %2$s to display even when not translated. Please note that this %1$s will only appear in %3$s. Only %2$s that you create in the site's default language (%4$s) will appear in all the site's languages." msgstr "Tworzysz %1$s w %3$s i ustawiłeś wyświetlanie %2$s nawet, jeżeli nie ma tłumaczenia. Pamiętaj, że %1$s wyświetli się tylko w %3$s. Tylko %2$s tworzone przez ciebie w domyślnym języku witryny (%4$s) będą wyświetlane we wszystkich językach witryny." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:54 msgid "Read how this works" msgstr "Przeczytaj jak to działa" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:116 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1456 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-ajax-hooks.php:92 #: sitepress.class.php:2080 msgid "Settings saved" msgstr "Zapisano ustawienia" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:118 msgid "You can't do that!" msgstr "Nie możesz tego zrobić!" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:160 msgid "Preview update failed" msgstr "Aktualizacja podglądu nie powiodła się" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:198 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:463 msgid "Language switcher options" msgstr "Opcje przełącznika języków" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:203 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:598 msgid "Reset settings" msgstr "Resetuj ustawienia" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:251 msgid "Customize the language switcher" msgstr "Dostosuj przełącznik języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:257 msgid "Add a language switcher" msgstr "Dodaj przełącznik języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:352 msgid "There are no templates available." msgstr "Brak dostępnych szablonów." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:353 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:354 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Position" msgstr "Położenie" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:355 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:356 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Action" msgstr "Działanie" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:358 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:204 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:92 #: menu/edit-languages.php:299 menu/languages.php:211 menu/languages.php:253 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:110 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:212 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:228 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:53 #: sitepress.class.php:1264 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:359 msgid "What to include in the language switcher:" msgstr "Co uwzględnić w przełączniku języków:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:360 #: menu/edit-languages.php:233 menu/edit-languages.php:259 msgid "Flag" msgstr "Flaga" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:363 msgid "Current language" msgstr "Bieżący język" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:364 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:365 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:366 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:367 msgid "auto" msgstr "auto" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:368 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:369 msgid "px" msgstr "px" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:370 msgid "Language switcher style:" msgstr "Styl przełącznika języków:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:373 msgid "Edit language switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:374 msgid "Delete language switcher" msgstr "Usuń przełącznik języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:375 msgid "Back" msgstr "Wstecz" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:376 msgid "Next" msgstr "Dalej" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:386 msgid "This is the order in which the languages will be displayed in the language switcher." msgstr "To jest kolejność, w jakiej języki będą wyświetlane w przełączniku języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:389 msgid "Some content may not be translated to all languages. Choose what should appear in the language switcher when translation is missing." msgstr "Część zawartości może nie być przetłumaczona na wszystkie języki. Wybierz, co ma się pojawić w przełączniku języka, kiedy brak jest tłumaczenia." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:392 msgid "Add a comma-separated list of URL arguments that you want WPML to pass when switching languages." msgstr "Dodaj rozdzielaną przecinkami listę argumentów URL, które WPML ma przekazać podczas zmiany języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:394 msgid "Preserving URL arguments" msgstr "Zachowywanie argumentów URL" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:400 msgid "Enter CSS to add to the page. This is useful when you want to add styling to the language switcher, without having to edit the CSS file on the server." msgstr "Wpisz CSS do dodania do tej strony. Jest to użyteczne, kiedy chcesz dodać stylizację do przełącznika języka bez konieczności edytowania pliku CSS na serwerze." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:402 msgid "Styling the language switcher with additional CSS" msgstr "Stylizacja przełącznika języka dodatkowym CSS" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:408 msgid "You can display links to translation of posts before the post and after it. These links look like \"This post is also available in...\"" msgstr "Możesz wyświetlić odnośniki do tłumaczeń do wpisów przed wpisem i za nim. Te odnośniki wyglądają następująco: \"Ten wpis jest także dostępny w języku...\"" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:411 msgid "The button is disabled because all existing menus have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "Ten przycisk jest wyłączony ponieważ wszystkie istniejące menu posiadają przełączniki języka. Możesz edytować ustawienia istniejących przełączników języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:414 msgid "The button is disabled because there are no menus in the site. Add a menu and you can later enable a language switcher in it." msgstr "Ten przycisk jest wyłączony, ponieważ witryna nie zawiera menu. Dodaj menu, a następnie możesz włączyć w nim przełącznik języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:417 msgid "The button is disabled because all existing widget areas have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "Ten przycisk jest wyłączony, ponieważ wszystkie istniejące obszary widżetów posiadają przełączniki języka. Możesz edytować ustawienia istniejących przełączników języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:420 msgid "The button is disabled because there are no registered widget areas in the site." msgstr "Ten przycisk jest wyłączony, ponieważ na tej stronie brak jest zarejestrowanych obszarów widżetu." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:423 msgid "Elements to include in the language switcher." msgstr "Elementy, które mają być uwzględnione w przełączniku języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:426 msgid "Select the menus, in which to display the language switcher." msgstr "Wybierz menu, w którym ma być wyświetlony przełącznik języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:429 msgid "Select the widget area where to include the language switcher." msgstr "Wybierz obszar widżetu, w którym zawarty ma być przełącznik języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:432 msgid "Select the style of the language switcher." msgstr "Wybierz styl przełącznika języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:435 msgid "Select how to display the language switcher in the menu. Choose \"List of languages\" to display all the items at the same level or \"Dropdown\" to display the current language as parent and other languages as children." msgstr "Wybierz sposób wyświetlania przełącznika języka w menu. Wybierz \"Lista języków\", aby wyświetlić wszystkie elementy na tym samym poziomie lub \"Lista rozwijana\", aby wyświetlić aktualny język jako nadrzędny, a pozostałe języki jako podrzędne." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:438 msgid "Select the position to display the language switcher in the menu." msgstr "Wybierz miejsce wyświetlania przełącznika języka w menu." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:441 msgid "Enter the title of the widget or leave empty for no title." msgstr "Wpisz tytuł widżetu lub pozostaw puste pole przy braku tytułu." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:444 msgid "Select the position to display the post translations links." msgstr "Wybierz miejsce wyświetlania odnośników do tłumaczeń wpisu." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:447 msgid "This text appears before the list of languages. Your text needs to include the string %s which is a placeholder for the actual links." msgstr "Ten tekst wyświetlany jest przed listą języków. Twój tekst musi zawierać frazę %s, która jest symbolem zastępczym dla rzeczywistych odnośników." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:450 msgid "Since WPML 3.6.0, the language switchers are not using CSS IDs and the CSS classes have changed. This was required to fix some bugs and match the latest standards. If your theme or your custom CSS is not relying on these old selectors, it's recommended to skip the backwards compatibility. However, it's still possible to re-activate this option later." msgstr "Od wersji WPML 3.6.0 przełączniki języków nie korzystają z identyfikatorów CSS, a klasy CSS zostały zmienione. Było to wymagane w celu usunięcia kilku błędów i dopasowania do najnowszych standardów. Jeżeli Twój motyw lub Twój niestandardowy CSS nie opierają się na tych starych selektorach, zaleca się pominięcie kompatybilności wstecznej. Jednakże opcję tę będzie można włączyć w przyszłości." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:453 msgid "You can display a language switcher in the site's footer. You can customize and style it here." msgstr "Możesz wyświetlić przełącznik języka w stopce witryny. Możesz go tutaj spersonalizować i stylizować." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:464 msgid "All language switchers in your site are affected by the settings in this section." msgstr "Ustawienia w tej sekcji mają wpływ na wszystkie przełączniki języków na Twojej stronie." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:465 msgid "Order of languages" msgstr "Kolejność języków" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:466 msgid "Drag and drop the languages to change their order" msgstr "Przeciągaj i upuszczaj języki, aby zmienić ich kolejność" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:467 msgid "How to handle languages without translation" msgstr "Jak obsługiwać języki bez tłumaczenia" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:468 msgid "Skip language" msgstr "Pomiń język" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:469 msgid "Link to home of language for missing translations" msgstr "Odnośnik do strony głównej języka w przypadku brakującego tłumaczenia" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:470 msgid "Preserve URL arguments" msgstr "Zachowaj argumenty URL" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:471 msgid "Additional CSS" msgstr "Dodatkowy CSS" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:472 msgid "Backwards compatibility" msgstr "Zgodność wstecz" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:473 msgid "Skip backwards compatibility" msgstr "Pomiń zgodność wsteczną" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:482 msgid "Menu language switcher" msgstr "Przełącznik języka w menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:483 msgid "Add a new language switcher to a menu" msgstr "Dodaj nowy przełącznik języka do menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:484 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:485 msgid "Choose a menu" msgstr "Wybierz jedno menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:486 msgid "Position:" msgstr "Położenie:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:487 msgid "First menu item" msgstr "Pierwszy element menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:488 msgid "Last menu item" msgstr "Ostatni element menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:489 msgid "Language menu items style:" msgstr "Styl elementów menu języka:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:490 msgid "List of languages" msgstr "Lista języków" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:491 msgid "good for menus that display items as a list" msgstr "odpowiedni dla układów menu, w których elementy wyświetlane są w formie listy" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:492 msgid "Dropdown" msgstr "Lista rozwijana" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:493 msgid "good for menus that support drop-downs" msgstr "odpowiednia dla układów menu obsługujących listy rozwijane" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:494 msgid "Edit Menu Language Switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języka w menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:495 msgid "New Menu Language Switcher" msgstr "Nowy przełącznik języka w menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:504 msgid "Widget language switcher" msgstr "Przełącznik języka w obszarze widżetu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:505 msgid "Add a new language switcher to a widget area" msgstr "Dodaj nowy przełącznik języka do obszaru widżetu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:506 msgid "Widget area" msgstr "Obszar widżetu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:507 msgid "Choose a widget area" msgstr "Wybierz obszar widżetu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:508 msgid "Widget title:" msgstr "Tytuł widżetu:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:509 msgid "Edit Widget Area Language Switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języka obszaru widżetu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:510 msgid "New Widget Area language switcher" msgstr "Nowy przełącznik języka obszaru widżetu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:519 msgid "Footer language switcher" msgstr "Przełącznik języka w stopce" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:520 msgid "Show language switcher in footer" msgstr "Pokaż przełącznik języka w stopce" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:521 msgid "Edit Footer Language Switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języka w stopce" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:530 msgid "Links to translation of posts" msgstr "Odnośniki do tłumaczeń wpisu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:531 msgid "Show links above or below posts, offering them in other languages" msgstr "Wyświetl nad lub pod wpisami odnośniki prowadzące do ich tłumaczeń" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:532 msgid "Position of link(s):" msgstr "Położenie odnośnika(ów):" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:533 msgid "Above post" msgstr "Nad wpisem" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:534 msgid "Below post" msgstr "Pod wpisem" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:535 msgid "Text for alternative languages for posts:" msgstr "Tekst dla alternatywnych języków wpisu:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:536 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:187 msgid "This post is also available in: %s" msgstr "Ten post dostępny jest także w języku: %s" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:537 msgid "Edit Post Translations Language Switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języka tłumaczeń wpisów" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:546 msgctxt "Custom languuage switcher description: external link text" msgid "insert WPML's switchers in custom locations" msgstr "wstawić przełączniki WPLM w niestandardowych miejscach" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:549 msgctxt "Custom languuage switcher description: text" msgid "Need more options? See how you can %s." msgstr "Potrzebujesz więcej opcji? Zobacz w jaki sposób możesz %s." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:552 msgid "Custom language switchers" msgstr "Niestandardowe przełączniki języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:554 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:555 msgid "Customize" msgstr "Spersonalizuj" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:556 msgid "Edit Shortcode Actions Language Switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języka akcji shortcode" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:565 msgid "Language switcher colors" msgstr "Kolory przełącznika języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:566 msgid "Color themes:" msgstr "Motywy kolorów:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:567 msgid "Select a preset" msgstr "Wybierz preset" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:570 msgid "Background" msgstr "Tło" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:571 msgid "Border" msgstr "Ramka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:572 msgid "Current language font color" msgstr "Kolor czcionki dla bieżącego języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:573 msgid "Current language background color" msgstr "Kolor tła dla bieżącego języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:574 msgid "Other language font color" msgstr "Kolor czcionki innego języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:575 msgid "Other language background color" msgstr "Kolor tła innego języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:584 msgid "Do you really want to remove this item?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten element?" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:585 msgid "Leave the text box to auto-save" msgstr "Pozostaw pole tekstowe od zapisu automatycznego" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:595 msgid "in options, menus, widgets, footer and shortcode" msgstr "w opcjach, menu, widżetach, stopce i kodach shortcode" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:599 msgid "This will change the settings of your language switchers %s to their defaults as set by the theme. Please note that some switchers may be removed and others may be added." msgstr "Spowoduje to zmianę Twoich przełączników języka %s do ich wartości domyślnych ustawianych przez motyw. Pamiętaj, że niektóre przełączniki mogą zostać usunięta, a inne mogą zostać dodane." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:601 msgid "* Your theme has a %s file, which sets the default values for WPML." msgstr "* Twój motyw zawiera plik %s, który ustawia domyślne wartości dla WPML." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:602 msgid "Are you sure you want to reset to the default settings?" msgstr "Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia domyślne?" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:604 msgid "Restore default" msgstr "Przywróć domyślne" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:618 msgid "%s is defined in your theme. The language switcher can only be customized using the theme's CSS." msgstr "%s zdefiniowany jest w twoim motywie. Przełącznik języka można spersonalizować jedynie w pliku CSS motywu." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-render.php:268 msgid "menu items" msgstr "elementy menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:63 msgid "Clear all colors" msgstr "Wyczyść wszystkie kolory" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:67 msgid "Gray" msgstr "Szary" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:71 msgid "White" msgstr "Biały" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:75 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:306 msgid "Some WPML Language Switcher settings were reinitialized because they were corrupted. Please re-configure them:" msgstr "Niektóre ustawienia Przełącznika języka w WPML zostały przywrócone do stanu początkowego, ponieważ były uszkodzone. Wykonaj ich ponowną konfigurację:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-templates.php:271 msgid "Uploads" msgstr "Przesłane na serwer" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:13 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:15 msgid "Language Switcher" msgstr "Przełącznik języka" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:59 #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:46 #: menu/languages.php:202 msgid "default" msgstr "domyślne" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:117 msgid "WordPress language file (.mo) is missing. Keeping existing display language." msgstr "Brak pliku języka WordPress (.mo). Obecny język wyświetlania zostanie zachowany." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:960 msgid "Duplicating featured images. %d left" msgstr "Powielanie ikon postów. Pozostało %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:963 msgid "Duplicating featured images: done!" msgstr "Powielanie ikon postów: gotowe!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1024 msgid "Duplicating media. %d left" msgstr "Powielanie mediów: pozostało %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1027 msgid "Duplicating media: done!" msgstr "Powielanie mediów: gotowe!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1095 msgid "Translating media. %d left" msgstr "Tłumaczenie mediów. Pozostało %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1097 msgid "Translating media: done!" msgstr "Tłumaczenie mediów: gotowe!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1138 msgid "Setting language to media. %d left" msgstr "Przypisanie języka do mediów. Pozostało %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1140 msgid "Setting language to media: done!" msgstr "Przypisanie języka do mediów: gotowe!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1163 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1418 msgid "Started..." msgstr "Rozpoczęto..." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1325 msgid "Done!" msgstr "Zrobione!" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:67 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:212 msgid "Media Translation" msgstr "Tłumaczenie mediów" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:73 msgid "The Media Translation plugin needs to add languages to your site's media. Without this language information, existing media files will not be displayed in the WordPress admin." msgstr "Wtyczka Media Translation musi dodać języki do multimediów na Twojej stronie. Bez tych informacji o językach istniejące pliki mediów nie będą mogły być wyświetlane w panelu administratora WordPress." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:77 msgid "You can check if some attachments can be duplicated to translated content:" msgstr "Możesz ustawić kopiowanie załączników do tłumaczonych treści:" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:97 msgid "Set language information for existing media" msgstr "Ustaw informacje językowe dla istniejących mediów" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:98 msgid "Translate existing media in all languages" msgstr "Przetłumacz istniejące media we wszystkich językach" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:99 msgid "Duplicate existing media for translated content" msgstr "Powiel istniejące media do tłumaczonych treści" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:100 msgid "Duplicate the featured images for translated content" msgstr "Powiel ikony wpisów dla tłumaczonych treści" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:106 msgid "Media Translation Documentation" msgstr "Dokumentacja wtyczki Media Translation" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:108 msgid "Start" msgstr "Rozpocznij" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:126 msgid "How to handle media for new content:" msgstr "Jak obsługiwać media dla nowych treści:" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:142 msgid "When uploading media to the Media library, make it available in all languages" msgstr "Podczas przesyłania multimediów na serwer do biblioteki multimediów udostępnij je we wszystkich językach" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:146 msgid "Duplicate media attachments for translations" msgstr "Powiel załączniki multimediów dla tłumaczeń" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:150 msgid "Duplicate featured images for translations" msgstr "Powiel ikony wpisów dla tłumaczeń" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:160 msgid "How to handle media library texts:" msgstr "Jak obsługiwać teksty z biblioteki multimediów:" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:172 msgid "Translate media library texts with posts" msgstr "Tłumacz teksty z biblioteki multimediów za pomocą postów" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:184 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:126 #: sitepress.class.php:2194 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:201 msgid "You're all done. From now on, all new media files that you upload to content will receive a language. You can automatically duplicate them to translations from the post-edit screen." msgstr "Gotowe. Od teraz wszystkie nowe pliki multimedialne, które prześlesz do zawartości będą miały przypisany język. Możesz je automatycznie powielać z ekranu post-edycji." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:44 msgid "Data saved" msgstr "Zapisano dane" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:45 msgid "Error: data not saved" msgstr "Błąd: nie zapisano danych" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:49 msgid "To add categories that already exist in other languages go to the category management page" msgstr "Aby dodać kategorie, które już istnieją w innych parach językowych, przejdź do strona zarządzania kategoriami" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:54 msgid "WPML can't run normally. There is an installation or server configuration problem. %1$sShow details%2$s" msgstr "WPML nie może działać normalnie. Wystąpił problem z instalacją lub konfiguracją serwera. %1$sWyświetl szczegóły%2$s" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:67 msgid "AJAX Error:" msgstr "Błąd AJAX:" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:155 msgid "Private" msgstr "Prywatne" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:183 msgid "Sticky" msgstr "Przyklejony" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:356 msgid "Copied From the Original" msgstr "Skopiowane z oryginału" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:357 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:103 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:109 #: menu/network.php:154 sitepress.class.php:2443 msgid "Edit" msgstr "Edycja" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:478 msgid "Your home page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "Twoja strona główna nie istnieje lub jej tłumaczenie nie zostało opublikowane w %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:485 msgid "Your blog page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "Strona twojego blogu nie istnieje lub jej tłumaczenie nie zostało opublikowane w %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:517 msgid "Edit this page to add translations" msgstr "Edytuj tę stronę, aby dodać tłumaczenia" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:19 msgid "You deactivated the following language(s) from your site, but there are still some existing translations saved in your database." msgstr "Następujące języki zostały zdezaktywowane w Twojej witrynie, ale w Twojej bazie danych nadal są zapisane niektóre tłumaczenia." #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:20 msgid "If you don't plan to activate this language again, you can delete the associated content from your database." msgstr "Jeśli nie planujesz ponownie aktywować tego języka, możesz usunąć powiązaną zawartość ze swojej bazy danych." #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:21 #: inc/post-translation/wpml-root-page-actions.class.php:156 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:381 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:34 #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-taxonomy-element-language-dropdown.class.php:14 #: sitepress.class.php:1471 msgid "Language" msgstr "Język" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:22 msgid "Delete content" msgstr "Usuń zawartość" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:68 msgid "Validate on save" msgstr "Sprawdź poprawność podczas zapisywania" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:88 msgid "Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgstr "Automatycznie loguj i wyloguj użytkowników we wszystkich domenach" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:92 msgid "Please log-out and login again in order to be able to access the admin features in all language domains." msgstr "Wyloguj się i zaloguj ponownie, aby móc uzyskać akces do funkcji administratora we wszystkich domenach językowych." #. translators: this is the first of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:101 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "This feature allows the theme and plugins to work correctly when on sites that use languages in domains." msgstr "Ta funkcja umożliwia poprawną pracę motywów i wtyczek na stronach, które wykorzystują języki w domenach." #. translators: this is the second of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:106 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "It requires a call to each of the site's language domains on both log-in and log-out, so there's a small performance penalty to using it." msgstr "Wymaga ona odwołania do każdej domeny językowej strony zarówno podczas logowania, jak i wylogowania, co powoduje niewielki spadek wydajności." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:51 msgid "It looks like the %1$s extension, which is required by WPML, is not installed. Please refer to this link to know how to install this extension: %2$s." msgstr "Wygląda na to, że rozszerzenie %1$s, które jest wymagane przez WPML, nie zostało zainstalowane. Zapoznaj się z tym odnośnikiem, aby dowiedzieć się, jak zainstalować to rozszerzenie: %2$s." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:59 msgid "You are using PHP 7: in some cases, the extension might have been removed during a system update. In this case, please see %3$s." msgstr "Używasz PHP 7: w niektórych przypadkach rozszerzenie to mogło zostać usunięte podczas aktualizacji systemu. W takim przypadku zobacz %3$s." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:66 msgid "You may need to contact your server administrator or your hosting company to install this extension." msgstr "Aby zainstalować to rozszerzenie, konieczny być może kontakt z administratorem Twojego serwera albo Twoją firmą hostingową." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:34 #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:63 msgid "Taxonomy Translation" msgstr "Tłumaczenie taksonomii" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "is not possible to ..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:92 msgid "translate the base taxonomy slugs with WPML" msgstr "przetłumaczyć slugów taksonomii bazowej za pomocą WPML" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "To learn more, please visit our documentation page about..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:101 msgid "translating post categories and custom taxonomies" msgstr "tłumaczenia kategorii wpisów i taksonomii niestandardowych" #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:110 msgid "WPML allows you to easily translate your site's taxonomies. Only taxonomies marked as translatable will be available for translation. Select the taxonomy in the dropdown menu and then use the list of taxonomy terms that appears to translate them." msgstr "Wtyczka WPML umożliwia łatwe tłumaczenie taksonomii witryny. Tylko taksonomie zaznaczone jako przetłumaczalne będą dostępne do tłumaczenia. Wybierz taksonomię z menu rozwijanego, a następnie użyj wyświetlonej listy pojęć taksonomii, aby je przetłumaczyć." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:116 msgid "Please note that currently, you can translate the slugs of taxonomy terms but it is not possible to %s." msgstr "Pamiętaj, że aktualnie można tłumaczyć slugi pojęć taksonomii, ale nie można %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:124 msgid "To learn more, please visit our documentation page about %s." msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, odwiedź naszą stronę dokumentacji dotyczącą %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:39 msgid "Custom fields" msgstr "Pola niestandardowe" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:53 #: inc/template-functions.php:681 msgid "Don't translate" msgstr "Nie tłumacz" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:54 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:55 #: inc/template-functions.php:685 msgid "Copy once" msgstr "Kopiuj raz" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:56 #: classes/menu-elements/PostTypesUI.php:17 inc/template-functions.php:687 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:381 #: sitepress.class.php:2155 sitepress.class.php:2382 msgid "Translate" msgstr "Przetłumacz" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:73 msgid "WPML language settings" msgstr "Ustawienia języka WPML" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:76 msgid "Select your language:" msgstr "Wybierz swój język:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:80 msgid "Default admin language (currently %s)" msgstr "Domyślny język administratora (obecnie %s)" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:105 msgid "this will be your admin language and will also be used for translating comments." msgstr "to będzie twój język administratora, który będzie także używany do tłumaczenia komentarzy." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:138 msgid "Editing language:" msgstr "Edycja języka:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:141 msgid "Set admin language as editing language." msgstr "Ustaw język administratora jako język edycji." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:146 msgid "Hidden languages:" msgstr "Ukryte języki:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:162 msgid "All languages are currently displayed. Choose what to do when site languages are hidden." msgstr "Aktualnie wyświetlane są wszystkie języki. Wybierz działanie w przypadku, gdy języki witryny będą ukryte." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:168 msgid "Display hidden languages" msgstr "Wyświetl ukryte języki" #: classes/menu-elements/PostTypesUI.php:18 msgid "automatically" msgstr "automatycznie" #: classes/menu-elements/PostTypesUI.php:45 msgid "YES" msgstr "TAK" #: classes/menu-elements/PostTypesUI.php:46 msgid "NO" msgstr "NIE" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:58 msgid "(missing title)" msgstr "(brakujący tytuł)" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:104 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:114 msgid "View" msgstr "Widok" #. translators: %1$s: opening tag, %2$s: closing tag. #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:136 msgid "This page is set to be %1$stranslated manually%2$s using the WordPress Editor" msgstr "Tę stronę oznaczono do %1$stłumaczenia ręcznego%2$s za pomocą Edytora WordPressa" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:189 msgid "Edit note for the translators" msgstr "Edytuj informacje dla tłumaczy" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:192 msgid "Add note for the translators" msgstr "Dodaj uwagi dla tłumaczy" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:198 msgid "Note for the translators" msgstr "Informacje dla tłumaczy" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:257 msgid "Needs review" msgstr "Wymaga sprawdzenia" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:261 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1159 #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:428 msgid "Not translated" msgstr "Nieprzetłumaczone" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:265 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:273 msgid "Waiting for automatic translation" msgstr "Oczekiwanie na automatyczne tłumaczenie" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:266 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:275 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1162 msgid "Waiting for translator" msgstr "Oczekuje na tłumacza" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:269 msgid "In basket" msgstr "W koszyku" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:277 msgid "Waiting for translation service" msgstr "Oczekiwanie na usługę tłumaczeniową" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:284 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1177 msgid "Translation ready to download" msgstr "Tłumaczenie jest gotowe do pobrania" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:292 msgid "Duplicate of default language" msgstr "Duplikat domyślnego języka" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:295 msgid "Translation completed" msgstr "Tłumaczenie ukończone" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:298 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1168 msgid "Needs update" msgstr "Wymaga aktualizacji" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1165 msgid "In progress" msgstr "W toku" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301 msgid "needs retry" msgstr "wymaga ponownej próby" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:367 msgid "Check status and get translations" msgstr "Sprawdź status i pobierz tłumaczenia" #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-tm-mcs-custom-field-settings-menu.php:124 msgid "Show \"Multilingual Content Setup\" meta box on post edit screen." msgstr "Pokaż metapole „Konfiguracja zawartości wielojęzycznej” na ekranie edycji posta." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:57 #: inc/icl-admin-notifier.php:527 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:164 #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:200 #: inc/icl-admin-notifier.php:533 msgid "Hide this notice." msgstr "Ukryj to powiadomienie." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:183 #: inc/icl-admin-notifier.php:539 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Usuń to powiadomienie." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:230 msgid "Show this notice." msgstr "Wyświetl ten komunikat." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:282 msgid "Notice does not exists." msgstr "Komunikat nie istnieje." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:292 msgid "Notice does not exist." msgstr "Powiadomienie nie istnieje." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:326 msgid "Group does not exist." msgstr "Grupa nie istnieje." #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:6 msgid "Translation Dashboard" msgstr "Pulpit tłumaczenia" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:11 msgid "Problem receiving translation jobs?" msgstr "Masz problem z otrzymywaniem zleceń tłumaczenia?" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:66 msgid "Fix WPML Translation Jobs \"tp_id\" field" msgstr "Napraw pole \"tp_id\" w Zleceniach tłumaczeń WPML" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:68 msgid "Fixes the \"tp_id\" field of WPML ranslation jobs and set the status to \"in progress\" (it requires manual action to re-sync translation status + download translations). It accepts comma separated values of translation job IDs (rid)." msgstr "Naprawia pole \"tp_id\" w zleceniach tłumaczenia WPML i ustawia status na \"w trakcie\" (wymaga działania ręcznego w celu ponownej synchronizacji statusu i pobrania tłumaczenia). Przyjmuje identyfikatory zleceń tłumaczenia (rid) oddzielone przecinkami." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:145 msgid "Waiting for translators..." msgstr "Oczekiwanie na tłumaczy..." #. translators: %d is the number of translations. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:147 msgid "...and %d more translations." msgstr "...i %d więcej tłumaczeń." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:148 msgid "First available translator" msgstr "Pierwszy dostępny tłumacz" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:390 msgid "Automatic translation" msgstr "Tłumaczenie automatyczne" #. translators: %d is for the number of day(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:422 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dzień" msgstr[1] "%d dni" #. translators: %d is for the number of hour(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:431 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d godzina" msgstr[1] "%d godziny(y)" #. translators: %d is for the number of minute(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:439 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minut(y)" #. translators: %1$1s and %2$2s is used for adding html tags to make WPML support a link. %3$s is a list of numeric ids. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:489 msgid "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translation is stuck: %3$3s" msgid_plural "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translations are stuck: %3$3s" msgstr[0] "Tłumaczenie automatyczne nie zostało ukończone. Skontaktuj się z %1$1sDziałem Pomocy WPML%2$2s i zgłoś problem z tłumaczeniem automatycznym: %3$3s" msgstr[1] "Tłumaczenie automatyczne nie zostało ukończone. Skontaktuj się z %1$1sDziałem Pomocy WPML%2$2s i zgłoś problem z tłumaczeniami automatycznymi: %3$3s" #: classes/plugins/Plugins.php:131 msgid "WPML Translation Management is now included in WPML Multilingual CMS." msgstr "Zarządzanie tłumaczeniami WPML jest teraz zawarte w wielojęzycznym CMS WPML." #: classes/plugins/Plugins.php:153 msgid "This plugin has been deactivated as it is now part of the WPML Multilingual CMS plugin. You can safely delete it." msgstr "Ta wtyczka została dezaktywowana, ponieważ jest teraz częścią wtyczki WPML Multilingual CMS. Możesz ją bezpiecznie usunąć." #: classes/plugins/Plugins.php:160 msgid "Read more" msgstr "Czytaj dalej" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:23 msgid "Do not make '%s' translatable" msgstr "Nie oznaczaj '%s' przetłumaczalny" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:24 msgid "Make '%s' translatable" msgstr "Oznacz '%s' przetłumaczalny" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:25 msgid "Make '%s' appear as translated" msgstr "Oznacz '%s' pokaż jako przetłumaczone" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:36 #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:40 msgid "Translatable" msgstr "Przetłumaczalne" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:37 msgid "only show translated items" msgstr "wyświetlaj tylko przetłumaczone elementy" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:41 msgid "use translation if available or fallback to default language" msgstr "użyj tłumaczenia, jeżeli jest dostępne lub wróć do oryginalnego języka" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:44 msgid "Not translatable" msgstr "Nieprzetłumaczalne" #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:20 msgid "WPML uses cookies to identify the visitor’s current language, the last visited language and the language of users who have logged in." msgstr "WPML stosuje pliki cookie do identyfikacji języka bieżącego użytkownika, ostatnio odwiedzanego języka oraz języka użytkowników, którzy się zalogowali." #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:21 msgid "While you use the plugin, WPML will share data regarding the site through Installer. No data from the user itself will be shared." msgstr "W trakcie Twojego korzystania z wtyczki, WPML będzie udostępniać dane dotyczące witryny za pomocą Instalatora. Żadne dane samego użytkownika nie będą udostępniane." #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:131 msgid "This action is not allowed" msgstr "To działanie jest niedozwolone" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:212 #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:222 #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:107 #: menu/upgrade_notice.php:30 sitepress.class.php:3576 msgid "Dismiss" msgstr "Porzuć" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:216 msgid "Translating content created with page builders" msgstr "Tłumaczenie zawartości stworzonej za pomocą kreatorów stron" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:226 msgid "How to translate Block editor content" msgstr "Jak tłumaczyć zawartość edytora Block" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:313 msgctxt "Integration requirement notice title for translation editor: enable action" msgid "Enable it now" msgstr "Włącz teraz" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:24 msgid "Your WPML installation may cause problems with Block editor" msgstr "Twoja instalacja WPML może powodować problemy z edytorem Block" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:25 msgid "You are using WPML Translation Management without String Translation. Some of the translations may not work this way. Please download and install WPML String Translation before you translate the content from Block editor." msgstr "Korzystasz z modułu Translation Management wtyczki WPML bez modułu String Translation. Niektóre z tłumaczeń nie działają w ten sposób. Pobierz i zainstaluj moduł String Translation wtyczki WPML zanim zaczniesz tłumaczyć zawartość z edytora Block." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:37 msgid "To easily translate %s, you need to add the following WPML components:" msgstr "Aby łatwo przetłumaczyć %s, musisz dodać następujące elementy WPML:" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:49 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:50 msgid "Install" msgstr "Instaluj" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:51 #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:334 menu/network.php:167 msgid "Activate" msgstr "Włącz" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:52 msgid "Activating..." msgstr "Włączanie..." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:53 msgid "Activated" msgstr "Włączono" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:54 #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:69 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. translators: %s will be replaced with a list of plugins or themes. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:79 msgid "One more step before you can translate on %s" msgstr "Jeszcze jeden krok zanim będziesz w stanie tłumaczyć na %s" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:80 msgid "You need to enable WPML's Translation Editor, to translate conveniently." msgstr "Musisz włączyć edytor tłumaczeń WPML, aby tłumaczyć wygodnie." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:81 msgid "Done." msgstr "Gotowe." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:82 msgid "Something went wrong. Please try again or contact the support." msgstr "Coś poszło nie tak. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z działem pomocy." #. translators: Used between elements of a two elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:114 msgctxt "Used between elements of a two elements list" msgid "and" msgstr "i" #. translators: Used before the last element of a three or more elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:123 msgctxt "Used before the last element of a three or more elements list" msgid ", and" msgstr ", i" #: classes/requirements/class-wpml-whip-requirements.php:37 #: tests/phpunit/tests/requirements/test-whip-requirements.php:58 msgid "This will be the last version of WPML which works with the currently installed PHP version" msgstr "To będzie ostatnia wersja WPML, która działa z aktualnie zainstalowaną wersją PHP" #: classes/requirements/class-wpml-whip-requirements.php:40 #: tests/phpunit/tests/requirements/test-whip-requirements.php:61 msgid "This version of WPML will only receive security fixes for the next 12 months" msgstr "Poprawki bezpieczeństwa do tej wersji WPML będą wydawane jedynie przez następne 12 miesięcy" #: classes/requirements/WordPress.php:19 msgid "WPML is disabled because it requires WordPress version 4.4 or above." msgstr "Wtyczka WPML jest wyłączona, ponieważ wymaga WordPressa w wersji 4.4. lub nowszej." #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:9 msgid "Manage Translation Management" msgstr "Zarządzaj nadzorowaniem tłumaczeń" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:10 msgid "Manage Languages" msgstr "Zarządzaj językami" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:11 msgid "Manage Theme and Plugin localization" msgstr "Zarządzaj lokalizacją motywów i wtyczek" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:12 msgid "Manage Support" msgstr "Zarządzaj pomocą techniczną" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:13 msgid "Manage WooCommerce Multilingual" msgstr "Zarządzaj WooCommerce Multilingual" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:14 msgid "Operate WooCommerce Multilingual. Everything on WCML except the settings tab." msgstr "Używaj WooCommerce Mutlilingual; wszystko na WCML z wyjątkiem zakładki ustawień." #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:15 msgid "Manage Media translation" msgstr "Zarządzaj tłumaczeniem mediów" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:16 msgid "Manage Navigation" msgstr "Zarządzaj nawigacją" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:17 msgid "Manage Sticky Links" msgstr "Zarządzaj odnośnikami przyklejonymi" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:18 msgid "Manage String Translation" msgstr "Zarządzaj tłumaczeniem fraz" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:19 msgid "Manage Translation Analytics" msgstr "Zarządzaj analityką tłumaczenia" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:20 msgid "Manage WPML Menus Sync" msgstr "Zarządzaj synchronizacją menu WPML" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:21 msgid "Manage Taxonomy Translation" msgstr "Zarządzaj tłumaczeniem taksonomii" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:22 msgid "Manage Troubleshooting" msgstr "Zarządzaj rozwiązywaniem problemów" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:23 msgid "Translation options" msgstr "Opcje tłumaczenia" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:86 msgid "As early as possible" msgstr "Jak najwcześniej" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:88 msgid "Later in the head section (priority %d)" msgstr "Później w sekcji nagłówka (pierwszeństwo %d)" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:99 menu/languages.php:142 msgid "SEO Options" msgstr "Opcje SEO" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:112 msgid "Display alternative languages in the HEAD section." msgstr "Wyświetlaj alternatywne języki w sekcji HEAD." #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:115 msgid "Position of hreflang links" msgstr "Pozycja odnośników hreflang" #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:50 msgid "Thank you for registering WPML on this site. You will receive automatic updates when new versions are available." msgstr "Dziękujemy za zarejestrowanie wtyczki WPML na tej stronie. Będziesz otrzymywać automatyczne aktualizacje, kiedy nowe wersje będą dostępne." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:42 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:46 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:97 menu/support.php:18 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:50 msgid "PHP %1$s and above are recommended. PHP %2$s is the minimum requirement." msgstr "Zalecamy PHP %1$s i nowsze. Minimalne wymaganie to PHP %2$s." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:51 msgid "Find how you can update PHP." msgstr "Dowiedz się, jak zaktualizować PHP." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:57 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:109 msgid "Memory limit" msgstr "Limit pamięci" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:61 msgid "A memory limit of at least %s is required." msgstr "Wymagany jest limit pamięci wynoszący co najmniej %s." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:66 msgid "Memory usage" msgstr "Użycie pamięci" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:71 msgid "Max execution time" msgstr "Maks. czas wykonania" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:76 msgid "Max input vars" msgstr "Maks. liczba zmiennych wejścia" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:81 msgid "Utf8mb4 charset" msgstr "Zestaw znaków Utf8mb4" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:85 msgid "Some features related to String Translations may not work correctly without utf8mb4 character." msgstr "Niektóre funkcje dotyczące modułu String Translations mogą nie działać poprawnie bez znaku utf8mb4." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:93 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:100 msgid "WordPress 3.9 or later is required." msgstr "Wymagany jest WordPress 3.9 lub nowszy." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:105 msgid "Multisite" msgstr "Sieć witryn" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:113 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:122 msgid "A memory limit of at least 128MB is required." msgstr "Wymagany jest limit pamięci wynoszący co najmniej 128MB." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:118 msgid "Max memory limit" msgstr "Maks. limit pamięci" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:127 msgid "REST enabled" msgstr "Włączono REST" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:131 msgid "REST API is disabled, blocking some features of WPML" msgstr "REST API jest wyłączone i blokuje niektóre funkcje WPML" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:141 msgid "eval() availability from Suhosin" msgstr "Dostępność eval() od Suhosin" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:142 msgid "Not available" msgstr "Niedostępne" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:142 msgid "Available" msgstr "Dostępne" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:145 msgid "The eval() PHP function must be enabled." msgstr "Funkcja PHP eval() musi być włączona." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:181 msgid "Info" msgstr "Informacje" #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:96 msgid "Translating %1$s? Use the %2$s table for easier translation." msgstr "Tłumaczysz %1$s? Skorzystaj z tabeli %2$s, aby ułatwić sobie tłumaczenie." #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:131 msgid " %s translation" msgstr " tłumaczenie %s" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:157 msgid "WPML could not create a cache directory in %s" msgstr "Wtyczka WPML nie mogła utworzyć pamięci podręcznej w %s" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:160 msgid "WPML could not write in the cache directory: %s" msgstr "Wtyczka WPML nie mogła zapisać w pamięci podręcznej: %s" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:17 msgid "Localization options" msgstr "Opcje lokalizacji" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:24 #: tests/phpunit/tests/classes/theme-plugin-localization/strategy/test-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:63 msgid "Automatically load the theme's .mo file using 'load_textdomain'" msgstr "Automatycznie wczytaj plik .mo motywu za pomocą 'load_textdomain'" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:29 #: tests/phpunit/tests/classes/theme-plugin-localization/strategy/test-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:68 msgid "Enter textdomain:" msgstr "Wpisz textdomain:" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:35 #: tests/phpunit/tests/classes/theme-plugin-localization/strategy/test-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:74 msgid "Scanning now, please don't close this page." msgstr "Trwa skanowanie, nie zamykaj tej strony." #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:36 #: tests/phpunit/tests/classes/theme-plugin-localization/strategy/test-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:75 msgid "Scanning Results" msgstr "Wyniki skanowania" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:50 msgid "Failed to update the feedback." msgstr "Aktualizacja uwag nie powiodła się." #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:75 msgid "Missing key \"%s\"." msgstr "Brakujący klucz \"%s\"." #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:74 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:83 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:84 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:109 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:75 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:66 msgid "Translation Feedback" msgstr "Uwagi dotyczące tłumaczenia" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-post-list-hooks.php:57 msgid "Translation rating" msgstr "Ocena tłumaczenia" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-reviewer.php:31 msgid "Unknown reviewer" msgstr "Nieznany recenzent" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:38 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:45 msgid "New" msgstr "Nowy" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:42 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:56 msgid "Sent to translator" msgstr "Wysłano do tłumacza" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:49 msgid "Translator replied" msgstr "Translator odpowiedział" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:52 msgid "Replied" msgstr "Odpowiedziano" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:59 msgid "Admin replied" msgstr "Admin odpowiedział" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:63 msgid "Sent to translation service" msgstr "Wysłano do usługi tłumaczeniowej" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:66 msgid "E-mail sent to translation service" msgstr "Wysłano e-mail do usługi tłumaczeniowej" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:69 msgid "Translation fixed" msgstr "Naprawiono tłumaczenie" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:72 msgid "Approved" msgstr "Zatwierdzone" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:95 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:107 msgid "Send to translator" msgstr "Wyślij do tłumacza" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:101 msgid "Reply to translator" msgstr "Odpowiedz tłumaczowi" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:117 msgid "Reply to admin" msgstr "Odpowiedz adminowi" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:112 msgid "%1s cannot receive feedback about the translation automatically. Please log-in to %1s website and report these issues manually." msgstr "%1s nie może automatycznie odbierać uwag na temat tłumaczenia. Zaloguj się do witryny %1s i zgłoś te problemy ręcznie." #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:113 msgid "An email has been sent to %s to report the issue. Please check your email for a feedback from their part." msgstr "Wysłano wiadomość e-mail do %s, aby zgłosić problem. Sprawdź swoją pocztą e-mail, aby zobaczyć uwagi z ich strony." #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:114 msgid "Issue tracking in %s" msgstr "Śledzenie problemu w %s" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:85 msgid "Translator" msgstr "Tłumacz" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:88 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:204 msgid "Translation Service" msgstr "Usługa tłumaczenia" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:208 msgid "Could not send the report to %s." msgstr "Nie można było wysłać raportu do %s." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:213 msgid "This means that %s isn't yet aware of the problem in the translation and cannot fix it." msgstr "To oznacza, że %s nie wie jeszcze o problemie z tłumaczeniem i nie może go usunąć." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:218 msgid "Could not fetch the status from %s." msgstr "Nie można było pobrać statusu z %s." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:224 msgid "Let's get it working for you. Please contact %1sWPML support%2s and give them the following error details:" msgstr "Naprawimy to dla ciebie. Skontaktuj się z %1spomocą techniczną WPML%2s i przekaż im następujące szczegóły błędu:" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:230 msgid "Show details" msgstr "Wyświetl szczegóły" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:248 msgid "WPML cannot communicate with the remote translation service. Please make sure WPML Translation Management is active." msgstr "WPML nie może skontaktować się ze zdalną usługą tłumaczeniową. Sprawdź, czy moduł Translation Management WPML jest aktywny." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:23 msgid "%d feedback was updated." msgid_plural "%d feedback were updated." msgstr[0] "Zaktualizowano %d uwagę." msgstr[1] "Zaktualizowano %d uwagę." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:28 msgid "%d feedback was trashed." msgid_plural "%d feedback were trashed." msgstr[0] "%d uwagę przeniesiono do kosza." msgstr[1] "%d uwagę przeniesiono do kosza." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:30 msgid "The trashed feedback will be permanently deleted after %d days." msgstr "Umieszczone w koszu opinie zostaną trwale usunięte po %d dniach." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:34 msgid "%d feedback was restored." msgid_plural "%d feedback were restored." msgstr[0] "Przywrócono %d uwagę." msgstr[1] "Przywrócono %d uwagę." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:36 msgid "%d feedback was permanently deleted." msgid_plural "%d feedback were permanently deleted." msgstr[0] "%d opinia została trwale usunięta." msgstr[1] "%d opinie zostały trwale usunięte." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:31 msgid "Want to know if recent translations you received have problems?" msgstr "Chcesz wiedzieć, czy w ostatnich otrzymanych przez Ciebie tłumaczeniach wystąpiły problemy?" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:33 msgid "You got back several jobs from translation and they now appear on your site." msgstr "Oddano kilka z Twoich zleceń przesłanych do tłumaczenia i są one wyświetlane w Twojej witrynie." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:34 msgid "WPML lets you open these pages for feedback, so that visitors can tell you if they notice anything wrong." msgstr "Wtyczka WPML umożliwia Ci otwieranie tych stron w celu gromadzenia uwag, dzięki czemu odwiedzający będą mogli poinformować Cię, jeżeli dostrzegą błędy." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:36 msgid "Enable Translation Feedback" msgstr "Włącz opinie o tłumaczeniu" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:37 msgid "Learn more about translation feedback" msgstr "Dowiedz się więcej o uwagach do tłumaczeń" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:152 msgid "local translator" msgstr "tłumacz lokalny" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:154 msgid "Unknown remote translation service" msgstr "Nieznana zdalna usługa tłumaczeniowa" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:97 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:106 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:63 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:93 msgid "Trash" msgstr "Przenieś do kosza" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:119 msgid "For \"%s\"" msgstr "Dla \"%s\"" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-post-rating-metrics.php:33 msgid "Average rating - %s" msgstr "Średnia ocena - %s" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:110 msgid "Issues with translations" msgstr "Problemy z tłumaczeniami" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:113 msgid "Select All" msgstr "Wybierz wszystkie" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:116 msgid "Feedback list navigation" msgstr "Nawigacja po liście uwag" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:117 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:33 #: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:71 msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:118 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:34 #: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:72 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:119 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:35 #: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:73 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:120 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:36 #: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:74 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:121 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:37 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:56 #: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:75 msgid "Current page" msgstr "Bieżąca strona" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:122 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:38 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:20 #: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:76 msgid "of" msgstr "z" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:125 msgid "Select bulk action" msgstr "Wybierz działanie wsadowe" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:128 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:142 msgid "Bulk Actions" msgstr "Działania masowe" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:129 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:94 msgid "Mark as fixed" msgstr "Oznacz jako naprawione" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:130 msgid "Mark as new" msgstr "Oznacz jako nowe" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:131 msgid "Move to trash" msgstr "Przenieś do kosza" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:137 msgid "No feedback found." msgstr "Nie znaleziono uwag." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:143 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:65 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:144 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:66 msgid "Delete permanently" msgstr "Usuń trwale" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:49 msgid "Feedback" msgstr "Uwagi" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:50 msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:51 #: menu/network.php:77 menu/network.php:84 menu/support.php:16 msgid "Status" msgstr "Stan" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:52 msgid "Translated post" msgstr "Przetłumaczony wpis" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:53 msgid "Date" msgstr "Data" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:60 msgid "Select Validation" msgstr "Wybierz sprawdzenie" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:62 msgid "Review" msgstr "Recenzja" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:64 msgid "View post" msgstr "Wyświetl wpis" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:76 msgid "Translation:" msgstr "Tłumaczenie:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:77 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:78 msgid "Edit translation" msgstr "Edytuj tłumaczenie" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:78 msgid "Original post:" msgstr "Oryginalny wpis:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:79 msgid "Rating:" msgstr "Ocena:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:80 msgid "Feedback:" msgstr "Uwagi:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:81 msgid "Edit feedback" msgstr "Edytuj uwagi" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:82 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:83 msgid "Check for updates" msgstr "Sprawdź aktualizacje" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:84 msgid "Translated by:" msgstr "Przetłumaczył/a:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:85 msgid "Corrected by:" msgstr "Sprawdził/a:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:86 msgid "Reviewed by:" msgstr "Zrecenzował/a:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:87 msgid "Add a note to the translator" msgstr "Dodaj informację dla tłumacza" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:88 msgid "Add a note to the administrator" msgstr "Dodaj informację dla administratora" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:89 msgid "Communication:" msgstr "Komunikacja:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:90 msgid "Reply to translator:" msgstr "Odpowiedz tłumaczowi:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:91 msgid "Reply to admin:" msgstr "Odpowiedz adminowi:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:95 msgid "No translator available for this language pair." msgstr "Brak dostępnych tłumaczy dla tej pary języków." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:67 msgid "Translation Feedback button on front-end:" msgstr "Przycisk Uwagi do tłumaczenia po stronie odwiedzających:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:68 msgid "Icon style:" msgstr "Styl ikony:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:69 msgid "Show Translation Feedback module for these languages:" msgstr "Wyświetl moduł Uwag do tłumaczenia dla tych języków:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:70 msgid "Expiration date for Translation Feedback module:" msgstr "Data wygaśnięcia modułu Uwagi do tłumaczenia:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:80 msgid "Enable Translation Feedback module" msgstr "Włącz moduł Translation Feedback" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:92 msgid "Show on the left side of the screen" msgstr "Wyświetl po lewej stronie ekranu" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:97 msgid "Show on the right side of the screen" msgstr "Wyświetl po prawej stronie ekranu" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:102 msgid "I will add it manually (%1$sinstructions%2$s)" msgstr "Dodam ręcznie (%1$sinstrukcje%2$s)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:108 msgid "Do not show it" msgstr "Nie wyświetlaj" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:198 msgid "Ask for feedback about translated content that was %1$s in the last %2$s %3$s" msgstr "Poproś o opinię na temat przetłumaczonej zawartości, która była %1$s w ostatnim %2$s %3$s" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:203 msgid "Always ask for feedback (no time limit for feedback)" msgstr "Zawsze proś o uwagi (brak ograniczeń czasowych dla uwag)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:222 msgid "published or updated" msgstr "opublikowano lub zaktualizowano" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:227 msgid "published" msgstr "opublikowano" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:232 msgid "updated" msgstr "zaktualizowano" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:271 msgid "day(s)" msgstr "dni" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:276 msgid "week(s)" msgstr "tygodni(e)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:281 msgid "month(s)" msgstr "miesiąc(e)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:54 msgid "Rate translation" msgstr "Oceń tłumaczenie" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:55 msgid "Thank you for your rating!" msgstr "Dziękujemy za ocenę!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:56 msgid "Thank you for your rating and comment!" msgstr "Dziękujemy z ocenę i komentarz!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:57 msgid "This page was translated from:" msgstr "Tę stronę przetłumaczono z języka:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:58 msgid "Please rate this translation:" msgstr "Oceń to tłumaczenie:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:59 msgid "Your rating:" msgstr "Twoja ocena:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:60 msgid "It is perfect!" msgstr "Doskonałe!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:61 msgid "It is OK" msgstr "OK" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:62 msgid "It could be improved" msgstr "Mogło być lepiej" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:63 msgid "I can see a lot of language errors" msgstr "Dostrzegam mnóstwo błędów językowych" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:64 msgid "I can't understand anything" msgstr "Nic z tego nie rozumiem" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:65 msgid "Change" msgstr "Zmień" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:66 msgid "Please give some examples of errors and how would you improve them:" msgstr "Podaj kilka przykładów błędów i sposób, w jaki byś je poprawił/a:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:67 msgid "Send" msgstr "Wyślij" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:68 msgid "If you are a human, do not fill in this field." msgstr "Jeżeli jesteś człowiekiem, nie wypełniaj tego pola." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:91 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:143 msgid "Rate translation of this page" msgstr "Oceń tłumaczenie na tej stronie" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:38 #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:41 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:136 msgid "Translation Priority" msgstr "Priorytet tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:40 msgid "Translation Priorities" msgstr "Priorytety tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:42 msgid "All Translation Priorities" msgstr "Wszystkie priorytety tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:43 msgid "Edit Translation Priority" msgstr "Edytuj priorytety tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:44 msgid "Update Translation Priority" msgstr "Aktualizuj priorytety tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:45 msgid "Add new Translation Priority" msgstr "Dodaj nowy priorytet tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:46 msgid "New Translation Priority Name" msgstr "Nazwa nowego priorytetu tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:76 #: inc/setup/sitepress-schema.php:207 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalne" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:80 msgid "Required" msgstr "Wymagane" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:84 msgid "Not needed" msgstr "Niewymagane" #: classes/translation-roles/endpoints/Remove.php:46 msgid "User not found" msgstr "Nie znaleziono użytkownika" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:42 msgid "You are the Translation Manager for %s. This role lets you manage everything related to translation for this site." msgstr "Jesteś Menadżerem tłumaczeń dla %s. Ta rola umożliwia Ci zarządzanie wszystkim, co jest związane z tłumaczeniem tej witryny." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:43 msgid "Before you can start sending content to translation, you need to complete a short setup." msgstr "Zanim będzie można przesyłać zawartość do tłumaczenia, należy wykonać krótką instalację." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:44 msgid "Set-up the translation" msgstr "Instalacja tłumaczenia" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:45 msgid "* Remember, your login name for %1$s is %2$s. If you need help with your password, use the password reset in the login page." msgstr "* Pamiętaj, Twoja nazwa logowania do %1$s to %2$s. Jeżeli potrzebujesz pomocy dotyczącej hasła, użyj resetowania hasła na stronie logowania." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:46 msgid "At your service" msgstr "Do usług" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:48 msgid "Administrator for %s" msgstr "Administrator dla %s" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:56 msgid "You are now the Translation Manager for %s - action needed" msgstr "Jesteś obecnie Menadżerem tłumaczeń dla %s - wymagane działanie" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:47 msgid "The role was not found." msgstr "Nie znaleziono roli." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:67 msgid "The user could not be created" msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:46 msgid "Fix WPML tables collation" msgstr "Napraw porównanie tabel WPML" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:48 msgid "Fixes the collation of WPML tables in order to match the collation of default WP tables." msgstr "Naprawia porównanie tabel WPML w celu dopasowania do porównania domyślnych tabel WP." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-action.php:24 msgid "Invalid nonce." msgstr "Nieprawidłowa nonce." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:25 msgid "Some parameters are missing for this request." msgstr "Brakuje niektórych parametrów tego żądania." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:40 msgid "Running now batch #%d" msgstr "Przetwarzanie paczki #%d" #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:47 msgid "Completed: %1$d posts were processed for \"%2$s\"." msgstr "Gotowe: Przetworzono %1$d wpisów dla \"%2$s\"." #: classes/ui-elements/class-wpml-ui-unlock-button.php:9 msgid "This setting is controlled by a wpml-config.xml file. Click here to unlock and override this setting." msgstr "To ustawienie kontrolowane jest przez plik wpml-config.xml. Kliknij tutaj, aby odblokować i zastąpić to ustawienie." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:89 msgid "Display mode for blog posts has changed" msgstr "Tryb wyświetlania dla wpisów blogu został zmieniony" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:91 msgid "Until now, your site was set to display \"all blog posts\", even if they are not translated. That feature is now replaced with a better and more complete translation mode." msgstr "Do tej pory Twoja witryna była ustawiona na \"wszystkie wpisy na blogu\", nawet jeżeli nie były one przetłumaczone. Ta funkcja została obecnie zastąpiona lepszym i bardziej kompletnym trybem tłumaczenia." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:93 msgid "Which blog posts do you want to display on your site's translations?" msgstr "Które wpisy na blogu chcesz wyświetlić w tłumaczeniach swojej witryny?" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:96 msgid "Blog posts from the site's default language, or translations when they exist" msgstr "Wpisy blogu w oryginalnym języku witryny lub tłumaczenia, kiedy istnieją" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:99 msgid "Only translated blog posts (never display posts from the default language on translation languages)" msgstr "Tylko przetłumaczone wpisy blogu (nigdy nie wyświetlaj wpisów w domyślnym języku na stronie języków tłumaczeń)" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:107 msgid "Thank you for choosing. You can always change your selection in %sPost Types Translation setup%s." msgstr "Dziękujemy za Twój wybór. Możesz zawsze zmienić swój wybór w %sustawieniach Post Types Translation%s." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:84 msgid "The upgrade is complete." msgstr "Zakończono ulepszenie." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:89 msgid "%d items remaining..." msgstr "Pozostało elementów: %d..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:158 msgid "WPML needs to upgrade the post's media information." msgstr "WPML musi zaktualizować informacje o mediach wpisu." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:160 msgid "We couldn't complete the whole process in one request. Please click on the \"Upgrade\" button to continue." msgstr "Nie udało się nam zakończyć całego procesu w jednym żądaniu. Kliknij przycisk \"Ulepsz\", aby kontynuować." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:163 msgid "Starting..." msgstr "Rozpoczynam..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:190 msgid "The following exception has occurred while running the migration, please try again later or contact support if the problem persists." msgstr "Podczas migracji wystąpił następujący wyjątek. Spróbuj ponownie później lub skontaktuj się z pomocą techniczną, jeżeli problem nie ustąpi." #: classes/user-language/class-wpml-user-language-switcher.php:76 msgid "Choose language:" msgstr "Wybierz język:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:301 msgid "Do you want the WordPress admin to be in a different language?" msgstr "Czy chcesz, aby administrator WordPress był w innym języku?" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:303 msgid "WPML lets each user choose the admin language, unrelated of the language in which visitors will see the front-end of the site." msgstr "WPML pozwala każdemu użytkownikowi wybrać język administratora, niepowiązany z językiem, w którym odwiedzający zobaczą fronton witryny." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:309 msgid "Go to your %s to choose your admin language." msgstr "Przejdź do swojego %s, aby wybrać język administratora." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:310 msgid "profile" msgstr "profil" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:322 msgid "WPML->Settings" msgstr "WPML->Ustawienia" #. translators: %s link to WPML Settings page #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:324 msgid "WPML will include a language switcher on the WordPress login page. To change this, go to %s." msgstr "WPML będzie zawierał przełącznik języka na stronie logowania WordPress. Aby to zmienić, przejdź do %s." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:327 msgid "Login Page:" msgstr "Strona logowania:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:332 msgid "Your site currently has language switching for the login page disabled." msgstr "Twoja witryna ma obecnie wyłączone przełączanie języka na stronie logowania." #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:32 #: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:70 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:40 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s element" msgstr[1] "%s elementów" #: classes/utilities/class-wpml-flags.php:108 #: tests/phpunit/tests/classes/utilities/test-wpml-flags.php:292 msgid "Flag for %s" msgstr "Zaznacz dla %s" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:64 msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 2/2" msgid "re-save the site permalinks" msgstr "zapisać ponownie odnośniki stałe strony" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:65 msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 1/2" msgid "You may need to %s." msgstr "Być może będziesz musiał/a %s." #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:85 msgid "The URL of the HTML file is required" msgstr "Adres URL pliku HTML jest wymagany" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:94 msgid "You are trying to use an external URL: this is not allowed." msgstr "Próbujesz korzystać z zewnętrznego URL: to nie jest dozwolone." #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:107 msgid "An attempt to open the URL specified as a root page failed with the following error:" msgstr "Próba otwarcia adresu URL wskazanego jako strona podstawowa nie powiodła się, zgłaszając następujący błąd:" #: classes/utilities/class-wpml-simple-language-selector.php:18 msgid "-- Please select --" msgstr "-- Wybierz --" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:22 msgid "You need to configure at least one more language in order to access \"Theme and plugins localization\" and \"Media translation\"." msgstr "Musisz skonfigurować jeszcze co najmniej jeden język, aby uzyskać dostęp do poleceń \"Lokalizacja motywu i wtyczek\" oraz \"Tłumaczenie mediów\"." #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:35 msgid "%1$s (current locale: %2$s) - suggested locale(s): %3$s" msgstr "%1$s (aktualne ustawienia regionalne: %2$s) - sugerowane ustawienia regionalne: %3$s" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:53 msgid "WordPress cannot automatically download translations for the following languages:" msgstr "WordPress nie może pobrać automatycznie tłumaczeń dla następujących języków:" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:64 menu/languages.php:266 msgid "Edit Languages" msgstr "Edytuj języki" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:68 msgid "To fix, open \"%s\" and set the \"default locale\" values as shown above." msgstr "Aby to naprawić, otwórz \"%s\" i ustaw wartości \"domyślne ustawienia językowe\" wg ilustracji powyżej." #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:76 msgid "All Languages" msgstr "Wszystkie języki" #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:81 msgid "Display on language:" msgstr "Wyświetl w języku:" #. translators: "WPML Site Languages section" is the title of the WPML settings page where administrators can configure the site's languages #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:19 msgid "WPML Site Languages section" msgstr "Sekcji Języki witryny wtyczki WPML" #. translators: "%s" will be replaced with a link to "WPML Site Languages section" page #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:23 msgid "When WPML is activated, the site language should be changed in the %s." msgstr "Kiedy wtyczka WPML zostanie uruchomiona, należy zmienić język witryny w %s." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:34 msgid "WPML could not load configuration files, which your site needs." msgstr "WPML nie może wczytać plików konfiguracyjnych, których potrzebuje Twoja witryna." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:41 msgid "Detailed error log" msgstr "Szczegółowy dziennik błędów" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:60 #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:63 msgid "Retry" msgstr "Ponów" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:56 msgid "Remote XML Config Log" msgstr "Dziennik zdalnej konfiguracji XML" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:57 msgid "WPML needs to load configuration files, which tell it how to translate your theme and the plugins that you use. If there's a problem, use the Retry button. If the problem continues, contact WPML support, show the error details and we'll help you resolve it." msgstr "WPML musi wczytać pliki konfiguracyjne, które przekażą instrukcje, w jaki sposób przetłumaczyć Twój motyw i wtyczki, z których korzystasz. Jeżeli wystąpi problem, użyj przycisku Ponów. Jeżeli problem nie ustąpi, skontaktuj się z działem pomocy technicznej WPML, przekaż szczegóły błędu, a pomożemy Ci go rozwiązać." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:58 #: menu/languages.php:432 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:59 msgid "The remote XML Config Log is empty" msgstr "Zdalny dziennik konfiguracji XML jest pusty" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:68 msgid "Clear log" msgstr "Wyczyść dziennik" #: docs/theme-integration/wpml-integration.php:43 msgid "This post is also available in: " msgstr "Ten post jest także dostępny w języku: " #: inc/functions-network.php:46 inc/functions-network.php:47 msgid "Network settings" msgstr "Ustawienia sieci" #: inc/functions.php:210 msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" #: inc/functions.php:305 msgid "delete it permanently" msgstr "usuń trwale" #: inc/functions.php:306 msgid "restore" msgstr "przywróć" #: inc/functions.php:441 msgid "Last Update Time could not be determined" msgstr "Nie udało się ustalić czasu ostatniej aktualizacji" #: inc/functions.php:642 msgid "WPML can't be functional because it requires a disabled PHP extension!" msgstr "WPML nie może działać, ponieważ potrzebuje wyłączonego rozszerzenia PHP!" #: inc/functions.php:644 msgid "To ensure and improve the security of your website, WPML makes use of the " msgstr "Aby zapewnić i podnieść bezpieczeństwo swojej strony, WPML wykorzystuje " #: inc/functions.php:646 msgid "" "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2.0. Before this time an experimental PECL extension was\n" " used, however, the PECL version is no longer recommended to be used or updated. (source: " msgstr "" "Rozszerzenie filtra jest wyłączone domyślnie od wersji PHP 5.2.0. Przedtem nie korzystano z eksperymentalnego rozszerzenia PECL, \n" " jednakże nie zaleca się już wykorzystywania lub aktualizowania tej wersji PECL. (źródło: " #: inc/functions.php:656 msgid "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2, therefore it must have been disabled by either you or your host." msgstr "W PHP 5.2 rozszerzenie filtra jest włączone domyślnie, dlatego albo Ty, albo Twój host musicie je wyłączyć." #: inc/functions.php:657 msgid "To enable it, either you or your host will need to open your website's php.ini file and either:" msgstr "Aby je włączyć, albo Twój host będzie musiał otworzyć Twój plik php,ini i albo:" #: inc/functions.php:659 msgid "Remove the 'filter_var' string from the 'disable_functions' directive or..." msgstr "Usunąć ciąg 'filter_var' z dyrektywy 'disable_functions', albo..." #: inc/functions.php:661 msgid "Add the following line:" msgstr "Dodać następujący wiersz:" #: inc/functions.php:667 msgid "Your php.ini file is located at" msgstr "Twój plik php.ini znajduje się w" #: inc/icl-admin-notifier.php:232 inc/icl-admin-notifier.php:284 #: inc/icl-admin-notifier.php:714 inc/icl-admin-notifier.php:774 #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:237 menu/troubleshooting.php:378 #: menu/troubleshooting.php:389 menu/troubleshooting.php:416 #: menu/troubleshooting.php:437 menu/troubleshooting.php:466 #: menu/troubleshooting.php:527 menu/troubleshooting.php:530 #: menu/troubleshooting.php:557 menu/troubleshooting.php:568 #: menu/troubleshooting.php:580 menu/troubleshooting.php:592 #: menu/troubleshooting.php:615 sitepress.class.php:1303 msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: inc/icl-admin-notifier.php:675 msgid "Messages and notifications" msgstr "Wiadomości i powiadomienia" #: inc/icl-admin-notifier.php:681 msgid "Restore messages and notification" msgstr "Przywróć wiadomości i powiadomienia" #: inc/icl-admin-notifier.php:684 msgid "Apply to all users" msgstr "Zastosuj do wszystkich użytkowników" #: inc/icl-admin-notifier.php:687 msgid "Restore dismissed and hidden messages and notifications." msgstr "Przywróć odrzucone i ukryte wiadomości i powiadomienia." #: inc/icl-admin-notifier.php:693 msgid "Remove all messages and notifications" msgstr "Usuń wszystkie wiadomości i powiadomienia" #: inc/icl-admin-notifier.php:695 msgid "Remove all messages and notifications, for all users." msgstr "Usuń wszystkie wiadomości i powiadomienia u wszystkich użytkowników." #: inc/icl-admin-notifier.php:786 inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:164 msgid "Unauthorized" msgstr "Brak autoryzacji" #: inc/import-xml.php:19 msgid "Select Language" msgstr "Wybierz język" #: inc/not-compatible-plugins.php:19 msgid "WPML cannot be activated together with these older plugins:" msgstr "Nie można uruchomić WPML jednocześnie z następującymi starszymi wtyczkami:" #: inc/not-compatible-plugins.php:25 msgid "WPML will be deactivated" msgstr "WPML zostanie wyłączony" #: inc/not-compatible-plugins.php:45 msgid "These plugins are known to have compatibiliy issues with WPML:" msgstr "Dla tych wtyczek znane są problemy z kompatybilnością z WPML:" #: inc/setup/sitepress-setup.class.php:364 #: inc/setup/wpml-installation.class.php:236 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" #: inc/template-functions.php:39 msgid "WPML capabilities" msgstr "Właściwości WPML" #: inc/template-functions.php:626 msgid "Translation preferences" msgstr "Preferencje tłumaczenia" #: inc/template-functions.php:649 msgid "The translation preference for this field are being controlled by a language configuration XML file. If you want to control it manually, remove the entry from the configuration file." msgstr "Ustawienie preferencji tłumaczenia dla tego pola pochodzą z pliku XML konfiguracji języka. Jeżeli chcesz zmienić je ręcznie, usuń odpowiedni wpis z pliku konfiguracyjnego." #: inc/template-functions.php:653 msgid "To synchronize values for translations, you need to enable WPML's Translation Management module." msgstr "Aby zsynchronizować dane tłumaczeń, musisz włączyć moduł Zarządzanie Tłumaczeniami WPML." #: inc/template-functions.php:657 msgid "Error: Something is wrong with field value. Translation preferences can not be set." msgstr "Błąd: Wystąpił problem z wartością pola. Nie można ustawić preferencji tłumaczenia." #: inc/template-functions.php:661 msgid "Choose what to do when translating content with this field:" msgstr "Wybierz działanie podczas tłumaczenia zawartości za pomocą tego pola:" #: inc/template-functions.php:683 msgid "Copy from original to translation" msgstr "Kopiuj z oryginału do tłumaczenia" #: inc/template-functions.php:757 msgid "WPML will copy this field from %s when you save this post." msgstr "WPML skopiuje to pole z %s podczas zapisywania tego postu." #: inc/template-functions.php:802 msgid "Missing post ID" msgstr "Brak ID postu" #. translators: Post id. #: inc/template-functions.php:808 msgid "No such post for ID = %d" msgstr "Nie znaleziono postu o ID = %d" #: inc/template-functions.php:842 menu/edit-languages.php:231 #: menu/edit-languages.php:257 msgid "Translation" msgstr "Tłumaczenie" #: inc/template-functions.php:870 msgid "%1$s is translated via WPML. %2$sClick here to change translation options.%3$s" msgstr "Tłumaczenie %1$s jest wykonywane przez WPML. %2$sKliknij tutaj, aby zmienić opcje tłumaczenia.%3$s" #: inc/template-functions.php:878 msgid "Slugs are currently not translated." msgstr "Slugi nie są aktualnie tłumaczone." #: inc/template-functions.php:880 msgid "Slugs are currently translated. Click the link above to edit the translations." msgstr "Slugi są aktualnie tłumaczone. Kliknij odnośnik powyżej, aby edytować tłumaczenia." #: inc/template-functions.php:883 msgid "Slug translation is currently disabled in WPML. %1$sClick here to enable.%2$s" msgstr "Tłumaczenie slugów w WPML jest aktualnie wyłączone. %1$sKliknij tutaj, aby włączyć.%2$s" #: inc/template-functions.php:888 msgid "%1$s is not translated. %2$sClick here to make this post type translatable.%3$s" msgstr "%1$s nie podlega tłumaczeniu. %2$sKliknij tutaj, aby ten typ wpisu był przetłumaczalny.%3$s" #: inc/translation-jobs/jobs/wpml-element-translation-job.class.php:25 #: tests/tests/inc/translation-jobs/test-translation-job-external.php:54 msgid "The original has been deleted!" msgstr "Oryginał został usunięty!" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:316 msgid "No Batch" msgstr "Brak partii" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:587 msgid "Contact the translator" msgstr "Skontaktuj się z tłumaczem" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1171 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:382 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:397 msgid "Duplicate" msgstr "Skopiuj" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1174 msgid "Complete" msgstr "Zakończony" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1180 msgid "In progress - needs retry" msgstr "W trakcie - wymaga ponownej próby" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1877 msgid "Translation entry not found for: %d" msgstr "Nie znaleziono tłumaczenia dla: %d" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2039 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2058 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:30 msgid "translate" msgstr "przetłumacz" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2041 msgid "string not registered" msgstr "fraza niezarejestrowana" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2049 msgid "Multiple options" msgstr "Wiele opcji" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2061 msgid "some strings might be not registered" msgstr "niektóre frazy mogły nie zostać zarejestrowane" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2280 msgid " - (needs update)" msgstr " - (wymaga aktualizacji)" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2455 #: tests/tests/inc/translation-management/test-wpml-translation-management.php:113 msgid "Preferences saved." msgstr "Zapisano preferencje." #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2474 #: tests/tests/inc/translation-management/test-wpml-translation-management.php:76 msgid "Translation requests cancelled." msgstr "Anulowano żądania tłumaczenia." #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2476 #: tests/tests/inc/translation-management/test-wpml-translation-management.php:73 msgid "No Translation requests selected." msgstr "Nie wybrano żadnych zleceń tłumaczenia." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:71 #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:205 msgid "Processing translations..." msgstr "Przetwarzam tłumaczenia..." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:205 msgid "Finalizing upgrade..." msgstr "Finalizowanie ulepszenia..." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:244 msgid "Missing step" msgstr "Brakujący krok" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:262 msgid "Resume Upgrade Process" msgstr "Wznów proces ulepszenia" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:262 msgid "Run Upgrade Process" msgstr "Wykonaj proces ulepszenia" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:263 msgid "WPML requires database upgrade" msgstr "WPML wymaga ulepszenia bazy danych" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:264 msgid "This normally takes a few seconds, but may last up to several minutes of very large databases." msgstr "Trwa to zazwyczaj kilka sekund, ale może też trwać do kilku minut w przypadku dużych baz danych." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:275 msgid "Starting the upgrade process..." msgstr "Rozpoczynam proces ulepszania..." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:298 msgid "Creating new tables..." msgstr "Tworzę nowe tabele..." #: inc/upgrade.php:192 msgid "WPML notice: Upgrades to this version are only supported from versions %1$s and above. To upgrade from version %2$s, first, download 2.0.4, do the DB upgrade and then go to this version." msgstr "Uwaga WPML: Aktualizacje do tej wersji są obsługiwane jedynie od wersji %1$s i wyższej. Aby zaktualizować %2$s, najpierw pobierz 2.0.4, wykonaj aktualizację BD, a następnie przejdź do tej wersji." #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:188 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:189 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:19 msgid "WP Menus Sync" msgstr "Synchronizacja menu WP" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:343 msgid "Translations:" msgstr "Tłumaczenia:" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:351 msgid "edit translation" msgstr "edytuj tłumaczenia" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:359 msgid "add translation" msgstr "dodaj tłumaczenie" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:375 msgid "Synchronize menus between languages." msgstr "Synchronizuj menu pomiędzy językami." #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:470 msgid "Translation of" msgstr "Tłumaczenie" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:472 msgid "none" msgstr "brak" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:789 msgid "not translated in current language" msgstr "brak tłumaczenia w bieżącym języku" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:460 msgid "Menu Option: auto_add" msgstr "Opcja menu: auto_add" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:570 msgid "Menu(s) syncing complete." msgstr "Synchronizacja menu zakończona." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:578 sitepress.class.php:1318 msgid "Your menu includes custom items, which you need to translate using WPML's String Translation." msgstr "Twoje menu zawiera elementy niestandardowe, które musza zostać przetłumaczone za pomocą modułu String Translation wtyczki WPML." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:580 sitepress.class.php:1319 msgid "1. Translate these strings: " msgstr "1. Przetłumacz te frazy: " #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:590 sitepress.class.php:1320 msgid "2. When you're done translating, return here and run the menu synchronization again. This will use the strings that you translated to update the menus." msgstr "2. Po zakończeniu tłumaczenia wróć do tego miejsca i uruchom ponownie synchronizację menu. Przetłumaczone przez Ciebie frazy zostaną wykorzystane do aktualizacji menu." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:628 msgid "Translate menu strings and URLs for:" msgstr "Przetłumacz frazy menu i URLe dla:" #: inc/wpml-post-comments.class.php:91 msgid "Remove comments that don't match the content's language" msgstr "Usuń komentarze w języku innym niż język zawartości" #: inc/wpml-post-comments.class.php:94 msgid "This will check for comments that have a language different than the content they belong to. If found, we can delete these comments for you. We call these 'orphan comments'." msgstr "Spowoduje to wyszukanie komentarzy w innym języku, niż zawartość, której dotyczą. Jeżeli zostaną znalezione, możemy usunąć te komentarze za Ciebie. Nazywamy je 'komentarzami sierocymi'." #: inc/wpml-post-comments.class.php:98 msgid "Check for orphan comments" msgstr "Sprawdź na obecność komentarzy sierocych" #: inc/wpml-post-comments.class.php:103 msgid "Checking..." msgstr "Sprawdzanie..." #: inc/wpml-post-comments.class.php:107 msgid "Good news! Your site has no orphan comments." msgstr "Dobra wiadomość! Twoja strona nie zawiera żadnych komentarzy sierocych." #: inc/wpml-post-comments.class.php:112 msgid "%s orphan comments found." msgstr "Liczba znalezionych komentarzy sierocych: %s." #: inc/wpml-post-comments.class.php:116 msgid "Clean orphan comments" msgstr "Wyczyść komentarze sieroce" #: inc/wpml-post-comments.class.php:120 msgid "* The clean task may take several minutes to complete." msgstr "* Zadanie oczyszczania może potrwać kilka minut." #: inc/wpml-post-comments.class.php:123 msgid "Deleted comments:" msgstr "Komentarze usunięte:" #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:162 msgid "Post not found" msgstr "Nie znaleziono postu" #: inc/wpml-private-actions.php:10 msgid "" "

Some taxonomy terms are out of sync between languages. This means that content in some languages will not have the correct tags or categories.

\n" "\t\t\t

In order to synchronize the taxonomies, you need to go over each of them from the following list and click the \"Update taxonomy hierarchy\" button.

" msgstr "" "

Niektóre pojęcia taksonomii nie są zsynchronizowane pomiędzy językami. Oznacza to, że zawartość w niektórych językach nie będzie zawierała prawidłowych tagów lub kategorii.

\n" "\t\t\t

Aby zsynchronizować taksonomie, przejdź do każdej z nich z poziomu poniższej listy i naciśnij przycisk \"Aktualizuj hierarchię taksonomii\".

" #: inc/wpml-private-actions.php:85 msgid "Valid" msgstr "Poprawna" #: inc/wpml-private-actions.php:87 msgid "Not valid" msgstr "Niepoprawna" #: menu/debug-information.php:29 msgid "This information allows our support team to see the versions of WordPress, plugins and theme on your site. Provide this information if requested in our support forum. No passwords or other confidential information is included." msgstr "Te informacje umożliwiają zespołowi pomocy technicznej zobaczyć wersję WordPressa, wtyczek i motywu na twojej stronie. Podaj te informacje, jeżeli będą wymagane, na naszym forum pomocy technicznej. Dane te nie zawierają haseł ani żadnych informacji poufnych." #: menu/edit-languages.php:105 msgid "Upload directory cannot be created. Check your permissions." msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego. Sprawdź swoje uprawnienia." #: menu/edit-languages.php:108 msgid "Upload dir is not writable" msgstr "Katalog docelowy nie jest otwarty do zapisu" #: menu/edit-languages.php:142 msgctxt "Edit languages page: page title" msgid "Edit Languages" msgstr "Edytuj języki" #: menu/edit-languages.php:144 msgctxt "Edit languages page: sentence #1" msgid "This table allows you to edit languages for your site. Each row represents a language." msgstr "Ta tabela umożliwia edycję języków dla twojej strony. Każdy wiersz reprezentuje jeden język." #: menu/edit-languages.php:146 msgctxt "Edit languages page: sentence #2" msgid "For each language, you need to enter the following information:" msgstr "Dla każdego języka należy podać następujące informacje:" #: menu/edit-languages.php:149 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1" msgid "Code:" msgstr "Kod:" #: menu/edit-languages.php:149 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1, description" msgid "a unique value that identifies the language. Once entered, the language code cannot be changed." msgstr "niepowtarzalna wartość identyfikująca język. Kodu języka nie można zmienić po jego wprowadzeniu." #: menu/edit-languages.php:152 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2" msgid "Translations:" msgstr "Tłumaczenia:" #: menu/edit-languages.php:152 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2, description" msgid "the way the language name will be displayed in different languages." msgstr "sposób wyświetlania nazwy języka w różnych językach." #: menu/edit-languages.php:155 msgctxt "Edit languages page: subtitle #3" msgid "Flag:" msgstr "Flaga:" #. translators: %s: link to flag documentation #: menu/edit-languages.php:162 msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description" msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images. Read more about using flags." msgstr "flaga wyświetlana obok jezyka (opcjonalna). Możesz załadować własną flagę lub wykorzystać jedną z flag dostępną w WPML. Więcej informacji owykorzystaniu flag." #: menu/edit-languages.php:174 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4" msgid "Default locale:" msgstr "Domyślna wersja językowa:" #: menu/edit-languages.php:174 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4, description" msgid "This determines the locale value for this language. You should check the name of WordPress localization file to set this correctly." msgstr "Określa to wartość wersji językowej dla tego języka. Należy sprawdzić tę nazwę w pliku lokalizacji WordPressa, aby ustawić ją prawidłowo." #: menu/edit-languages.php:177 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5" msgid "Encode URLs:" msgstr "Zakoduj URLe:" #: menu/edit-languages.php:177 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5, description" msgid "yes/no, determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (leave ‘no’ if you are not sure)." msgstr "tak/nie, określa, czy adresy URL w tym języku są zakodowane, czy korzystają ze znaków ASCII (pozostaw \"nie\", jeżeli nie jesteś pewien)." #: menu/edit-languages.php:180 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6" msgid "hreflang:" msgstr "hreflang:" #: menu/edit-languages.php:180 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6, description" msgid "the code Google expects for this language. The hreflang should contain at least the language code (usually, made of two letters), or, if you want to specify the country/region, it sould be the same information as the locale name, but in a slightly different format. If the locale for Canadian French is fr_CA, the corresponding hreflang would be fr-ca. Instead of an underscore, use a dash (-) and all letters should be lowercase." msgstr "kod którego Google oczekuje dla tego języka. Kod hreflang powinien zawierać co najmniej kod języka (składający się zazwyczaj z dwóch liter) lub, jeżeli chcesz określić kraj/region, powinna to być ta sama informacja, jak nazwa ustawień językowych, ale w nieco innym formacie. Jeżeli ustawienia językowe dla kanadyjskiego francuskiego to fr_CA, odpowiadającym kodem hreflang będzie fr-ca. Zamiast podkreślenia używa się myślnika (-) i wyłącznie małych liter." #: menu/edit-languages.php:183 msgctxt "Edit languages page: subtitle #7" msgid "Language mapping:" msgstr "Mapowanie języka:" #: menu/edit-languages.php:187 msgctxt "Edit languages page: subtitle #7, description" msgid "To use automatic translation with a custom or country-specific language, you must map it to a supported language. Read more about using automatic translation with custom languages." msgstr "Aby korzystać z tłumaczeń automatycznych w niestandardowym lub specyficznym dla kraju języku, należy go zmapować do obsługiwanego języka. Czytaj dalej na temat korzystana z tłumaczeń automatycznych w niestandardowych językach." #: menu/edit-languages.php:221 menu/edit-languages.php:247 msgid "Language name" msgstr "Nazwa języka" #: menu/edit-languages.php:222 menu/edit-languages.php:248 msgid "Code" msgstr "Kod" #: menu/edit-languages.php:229 menu/edit-languages.php:255 msgid "Translation (new)" msgstr "Tłumaczenie (nowe)" #: menu/edit-languages.php:234 menu/edit-languages.php:260 msgid "Default locale" msgstr "Domyślny obszar językowy" #: menu/edit-languages.php:235 menu/edit-languages.php:261 msgid "Encode URLs" msgstr "Zakoduj adresy URL" #: menu/edit-languages.php:236 menu/edit-languages.php:262 msgid "hreflang" msgstr "hreflang" #: menu/edit-languages.php:239 menu/edit-languages.php:265 msgid "Language mapping" msgstr "Mapowanie języka" #: menu/edit-languages.php:287 msgid "Please note: language codes cannot be changed after adding languages. Make sure you enter the correct code." msgstr "Uwaga: kodów języków nie można zmienić po dodaniu języków. Upewnij się, że wpisałeś poprawny kod." #: menu/edit-languages.php:288 msgid "Back to languages" msgstr "Wstecz do języków" #: menu/edit-languages.php:292 msgid "Add Language" msgstr "Dodaj język" #: menu/edit-languages.php:438 msgid "Custom flag" msgstr "Flaga niestandardowa" #: menu/edit-languages.php:453 msgid "(allowed: %s)" msgstr "(dozwolone: %s)" #: menu/edit-languages.php:471 menu/edit-languages.php:490 msgid "WPML flag" msgstr "Flaga WPML" #: menu/edit-languages.php:519 menu/support.php:40 msgid "No" msgstr "Nie" #: menu/edit-languages.php:528 menu/support.php:40 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: menu/edit-languages.php:560 menu/edit-languages.php:568 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: menu/edit-languages.php:564 msgid "Are you sure you want to delete this language?%sALL the data associated with this language will be ERASED!" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten język?%sWSZYSTKIE dane związane z tym językiem zostaną USUNIĘTE!" #: menu/edit-languages.php:700 menu/edit-languages.php:1020 msgid "Please, enter valid data." msgstr "Proszę podać poprawne dane." #: menu/edit-languages.php:774 menu/edit-languages.php:905 #: menu/edit-languages.php:915 msgid "Error adding translation %1$s for %2$s." msgstr "Błąd podczas dodawania tłumaczenia %1$s dla %2$s." #: menu/edit-languages.php:819 msgid "Error uploading flag file." msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku flagi." #: menu/edit-languages.php:862 msgid "Adding language failed." msgstr "Dodawanie języka nie powiodło się." #: menu/edit-languages.php:929 msgid "Error adding native name." msgstr "Błąd podczas dodawania nazwy rodzimej." #: menu/edit-languages.php:937 msgid "Error adding flag." msgstr "Błąd podczas dodawania flagi." #: menu/edit-languages.php:949 msgid "The Language code already exists." msgstr "Ten kod języka już istnieje." #: menu/edit-languages.php:950 msgid "The Language name already exists." msgstr "Ta nazwa języka już istnieje." #: menu/edit-languages.php:951 msgid "The default locale already exists." msgstr "Domyślne ustawienia regionalne już istnieją." #: menu/edit-languages.php:952 msgid "The hreflang already exists." msgstr "Kod hreflang już istnieje." #: menu/edit-languages.php:996 msgid "Invalid character in language code." msgstr "Nieprawidłowy znak w kodzie języka." #: menu/edit-languages.php:1009 msgid "Please, enter required data." msgstr "Proszę podać wymagane dane." #: menu/edit-languages.php:1087 msgid "Error: This is a built in language. You can't delete it." msgstr "Błąd: To jest język wbudowany. Nie można go usunąć." #: menu/edit-languages.php:1162 msgid "The language %s was deleted." msgstr "Język %s został usunięty." #: menu/edit-languages.php:1167 msgid "Error: Language not found." msgstr "Błąd: Nie znaleziono języka." #: menu/edit-languages.php:1191 msgid "File extension not allowed." msgstr "Niedozwolone rozszerzenie nazwy pliku." #: menu/languages.php:9 menu/languages.php:116 msgid "Setup WPML" msgstr "Ustawienia WPML" #: menu/languages.php:11 msgid "The WPML Multilingual CMS plugin is not currently enabled." msgstr "Wtyczka WPML Multilingual CMS jest aktualnie wyłączona." #: menu/languages.php:15 msgid "Please go to the %1$sPlugins%2$s page and enable the WPML Multilingual CMS plugin before trying to configure the plugin." msgstr "Przejdź do strony %1$sWtyczki%2$s i włącz wtyczkę WPML Multilingual CMS zanim podejmiesz próbę konfiguracji wtyczki." #: menu/languages.php:131 msgid "This screen contains the language settings for your site." msgstr "Ten ekran zawiera ustawienia języków dla twojej witryny." #: menu/languages.php:136 menu/languages.php:166 msgid "Site Languages" msgstr "Języki witryny" #: menu/languages.php:137 menu/languages.php:303 msgid "Language URL format" msgstr "Format URL języka" #: menu/languages.php:138 menu/languages.php:566 msgid "Admin language" msgstr "Język administratora" #: menu/languages.php:139 menu/languages.php:622 msgid "Hide languages" msgstr "Ukryj języki" #: menu/languages.php:140 menu/languages.php:682 msgid "Make themes work multilingual" msgstr "Niech motywy działają w wielu językach" #: menu/languages.php:141 menu/languages.php:704 msgid "Browser language redirect" msgstr "Przekierowanie według języka przeglądarki" #: menu/languages.php:143 msgid "Theme and plugins reporting" msgstr "Zgłaszanie motywów i wtyczek" #: menu/languages.php:145 menu/languages.php:793 msgid "WPML love" msgstr "Lubię WPML" #: menu/languages.php:172 msgid "These languages are enabled for this site:" msgstr "Następujące języki są aktywne dla tej strony:" #: menu/languages.php:183 msgid "hidden" msgstr "ukryte" #: menu/languages.php:218 msgid "Change default language" msgstr "Zmień język domyślny" #: menu/languages.php:221 msgid "Add / Remove languages" msgstr "Dodaj / Usuń języki" #: menu/languages.php:306 msgid "Choose how to determine which language visitors see contents in" msgstr "Określ sposób wskazania języka, w którym treść będzie widoczna dla odwiedzających" #: menu/languages.php:318 msgid "Different languages in directories" msgstr "Różne języki w katalogach" #: menu/languages.php:338 msgid "Use directory for default language" msgstr "Użyj katalogu dla języka domyślnego" #: menu/languages.php:349 msgid "What to show for the root url:" msgstr "Co wyświetlić jako główny url:" #: menu/languages.php:356 msgid "HTML file" msgstr "Plik HTML" #: menu/languages.php:358 msgid "please enter path: absolute or relative to the WordPress installation folder" msgstr "podaj ścieżkę: bezwzględną lub względną do folderu, w którym zainstalowano WordPress" #: menu/languages.php:364 msgid "Please select what to show for the root url." msgstr "Wybierz treść do wyświetlenia dla głównego url." #: menu/languages.php:378 msgid "A page" msgstr "Strona" #: menu/languages.php:380 msgid "Please save the settings first by clicking Save." msgstr "Najpierw należy zapisać ustawienia, klikając Zapisz." #: menu/languages.php:398 msgid "Edit root page." msgstr "Edytuj stronę bazową." #: menu/languages.php:402 msgid "Create root page." msgstr "Utwórz stronę bazową." #: menu/languages.php:414 msgid "Hide language switchers on the root page" msgstr "Ukryj przełączniki języka na stronie bazowej" #: menu/languages.php:430 msgid "It looks like languages per directories will not function." msgstr "Wygląda na to, że języki w katalogach nie będą działać." #: menu/languages.php:437 msgid "This can be a result of either:" msgstr "Możliwe przyczyny:" #: menu/languages.php:440 msgid "Your server settings do not allow for languages in directories." msgstr "Twoje ustawienia serwera nie zezwalają na języki w katalogach." #: menu/languages.php:441 msgid "Learn more about the required server settings." msgstr "Dowiedz się więcej o wymaganych ustawieniach serwera." #: menu/languages.php:443 msgid "URL rewriting is not enabled in your web server." msgstr "Twój serwer sieciowy nie ma włączonej obsługi URL rewriting." #: menu/languages.php:444 msgid "The web server cannot write to the .htaccess file" msgstr "Serwer sieciowy nie może pisać do pliku .htaccess" #: menu/languages.php:446 msgid "How to fix" msgstr "Jak naprawić" #: menu/languages.php:462 msgid "A different domain per language" msgstr "Inna domena dla każdego języka" #: menu/languages.php:464 msgid "This option is not yet available for Multisite installs" msgstr "Ta opcja nie jest jeszcze dostępna dla instalacji w wielu witrynach" #: menu/languages.php:467 msgid "Experimental" msgstr "Eksperymentalny" #: menu/languages.php:486 msgid "Pass session arguments between domains through the language switcher" msgstr "Przekaż argumenty sesji pomiędzy domenami przez przełącznik języka" #: menu/languages.php:492 msgid "Pass arguments via GET (the url)" msgstr "Prześlij argumenty przez GET (odnośnik)" #: menu/languages.php:500 msgid "Pass arguments via POST" msgstr "Prześlij argumenty przez POST" #: menu/languages.php:508 msgid "Disable this feature" msgstr "Wyłącz tę funkcję" #: menu/languages.php:517 msgid "The data will be encrypted with the %s algorithm." msgstr "Dane zostaną zaszyfrowane za pomocą algorytmu %s." #: menu/languages.php:523 msgid "Because encryption is not supported on your host, the data will only have a basic encoding with the bse64 algorithm." msgstr "Ponieważ Twój host nie obsługuje szyfrowania, dane zostaną zakodowane za pomocą podstawowego algorytmu szyfrowania bse64." #: menu/languages.php:526 msgid "Learn more about passing data between domains" msgstr "Dowiedz się więcej o przekazywaniu danych pomiędzy domenami" #: menu/languages.php:535 msgid "Language name added as a parameter" msgstr "Nazwa języka jako parametr" #: menu/languages.php:555 msgid "Default flag format" msgstr "Domyślny format flagi" #: menu/languages.php:574 msgid "Default admin language: " msgstr "Domyślny język administratora: " #: menu/languages.php:577 msgid "Default language (currently %s)" msgstr "Język domyślny (obecnie %s)" #: menu/languages.php:608 msgid "Each user can choose the admin language. You can edit your language preferences by visiting your profile page." msgstr "Każdy użytkownik może wybrać własny język administratora. Możesz zmienić swoje preferencje językowe po otwarciu swojej strony profilu." #: menu/languages.php:625 msgid "You can completely hide content in specific languages from visitors and search engines, but still view it yourself. This allows reviewing translations that are in progress." msgstr "Możesz całkowicie ukryć przed gośćmi i wyszukiwarkami zawartość w wybranym języku, którą ty będziesz widzieć. Umożliwia to podgląd tłumaczeń w trakcie." #: menu/languages.php:687 msgid "This feature turns themes into multilingual, without having to edit their PHP files." msgstr "Ta funkcja zamienia motywy w obsługujące wiele języków bez potrzeby edycji ich plików PHP." #: menu/languages.php:691 msgid "Adjust IDs for multilingual functionality" msgstr "Dopasuj identyfikatory (ID) do wielu języków" #: menu/languages.php:707 msgid "WPML can automatically redirect visitors according to browser language." msgstr "WPML może automatycznie przekierować gości odpowiednio do języka przeglądarki." #: menu/languages.php:708 msgid "This feature uses Javascript. Make sure that your site doesn't have JS errors." msgstr "Ta funkcja wykorzystuje Javascript. Sprawdź, czy Twoja witryna jest wolna od błędów JS." #: menu/languages.php:714 msgid "Disable browser language redirect" msgstr "Wyłącz przekierowanie według języka przeglądarki" #: menu/languages.php:718 msgid "Redirect visitors based on browser language only if translations exist" msgstr "Skieruj gości odpowiednio do języka przeglądarki, tylko jeżeli tłumaczenie jest dostępne" #: menu/languages.php:722 msgid "Always redirect visitors based on browser language (redirect to home page if translations are missing)" msgstr "Zawsze kieruj gości odpowiednio do języka przeglądarki (skieruj do strony głównej, jeżeli brak tłumaczenia)" #: menu/languages.php:730 msgid "Remember visitors' language preference for %s hours (please enter 24 or multiples of it)." msgstr "Zapamiętaj wybór języka użytkownika przez %s godzin(y) (należy wpisać 24 lub wielokrotność tej liczby)" #: menu/languages.php:738 msgid "Your browser doesn't seem to be allowing cookies to be set." msgstr "Wygląda na to, że twoja przeglądarka blokuje pliki cookies." #: menu/languages.php:751 msgid "Browser language redirect may affect your site's indexing" msgstr "Przekierowanie języka przeglądarki może wpłynąć na indeksowanie Twojej witryny" #: menu/languages.php:752 msgid "learn more" msgstr "dowiedz się więcej" #: menu/languages.php:778 msgid "Reporting to wpml.org" msgstr "Zgłaszania do wpml.org" #: menu/languages.php:800 msgid "Tell the world your site is running multilingual with WPML (places a message in your site's footer) - read more" msgstr "Powiedz światu, że twoja witryna obsługuje wiele języków dzięki WPML (umieszcza komunikat w stopce twojej witryny) - czytaj dalej" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:20 msgid "Menu synchronization will sync the menu structure from the default language of %s to the secondary languages." msgstr "Synchronizacja menu zsynchronizuje strukturę menu w językach dodatkowych z menu w języku domyślnym %s." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:35 msgid "Action" msgstr "Działanie" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:45 msgid "Nothing to sync." msgstr "Brak elementów do synchronizacji" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:71 msgid "Add menu translation: %s" msgstr "Dodaj tłumaczenie menu: %s" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:106 msgid "Apply changes" msgstr "Zastosuj zmiany" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:107 msgid "Syncing menus %1 of %2" msgstr "Synchronizacja menu %1 z %2" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:108 msgid "The selected menus have been synchonized." msgstr "Zsynchronizowano wybrane menu." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:141 msgid "No menus found" msgstr "Nie znaleziono menu" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:165 msgid "Auto-generated title. Click to edit." msgstr "Tytuł wygenerowany automatycznie. Kliknij, aby edytować." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:195 msgid "Sync" msgstr "Synchronizuj" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:213 msgid "The menus on this page may not sync because it requires more input variables. Please modify the %1$s setting in your php.ini or .htaccess files to %2$s or more." msgstr "Menu na tej stronie mogą być niezsynchronizowane, ponieważ wymaga to większej liczby danych wejściowych. Zmień ustawienie %1$s w plikach php.ini i .htaccess na %2$s lub więcej." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:223 msgid "Nothing Sync" msgstr "Nic" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:238 msgid "Item will be added" msgstr "Element zostanie dodany" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:242 msgid "Item will be removed" msgstr "Element zostanie usunięty" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:246 msgid "Item cannot be added (parent not translated)" msgstr "Nie można dodać elementu (brak tłumaczenia rodzica)" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:250 msgid "Item changed position" msgstr "Element zmienił położenie" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:254 msgid "Item will be copied" msgstr "Element zostanie skopiowany" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:258 msgid "Strings for menus will be updated" msgstr "Frazy w menu zostaną zaktualizowane" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:262 msgid "URLs for menus will be updated" msgstr "Adresy URL do menu zostaną zaktualizowane" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:266 msgid "Menu Options will be updated" msgstr "Opcje menu zostaną zaktualizowane" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:271 msgid "Untranslated strings for menus" msgstr "Nieprzetłumaczone frazy w menu" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:277 msgid "Untranslated URLs for menus" msgstr "Nieprzetłumaczone adresy URL do menu" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:14 msgid "Remove %s" msgstr "Usuń %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:15 msgid "Rename label to %s" msgstr "Zmień nazwę etykiety na %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:16 msgid "Update URL to %s" msgstr "Zaktualizuj URL do %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:17 msgid "Untranslated URL %s" msgstr "Nieprzetłumaczony URL %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:18 msgid "Change menu order for %s" msgstr "Zmień kolejność menu dla %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:19 msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:20 msgid "Update %1$s menu option to %2$s" msgstr "Zaktualizuj opcję menu %1$s do %2$s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:25 msgid "Untranslated string %s" msgstr "Nieprzetłumaczona fraza %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:35 msgid "The selected strings can now be translated using the %1$s string translation %2$s screen" msgstr "Wybrane frazy można teraz tłumaczyć za pomocą ekranu %1$s tłumaczenia fraz %2$s screen" #: menu/network.php:19 msgid "WPML has been reset for the selected site." msgstr "Zresetowano WPML dla wybranej witryny." #: menu/network.php:22 msgid "WPML has been deactivated for the selected site." msgstr "Wyłączono WPML dla wybranej witryny." #: menu/network.php:25 msgid "WPML has been activated for the selected site." msgstr "WPML dla wybranej witryny jest aktywny." #: menu/network.php:41 msgid "WPML Network Setup" msgstr "Ustawienia sieci WPML" #: menu/network.php:54 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:25 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: menu/network.php:76 menu/network.php:83 msgid "Site" msgstr "Witryna" #: menu/network.php:155 msgid "Dashboard" msgstr "Pulpit" #: menu/network.php:156 msgid "Visit" msgstr "Odwiedź" #: menu/network.php:165 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywne" #: menu/network.php:170 menu/support.php:17 msgid "Active" msgstr "Aktywny" #: menu/network.php:176 msgid "Deactivate" msgstr "Wyłącz" #: menu/network.php:188 msgid "You are about to reset WPML for this site: %s." msgstr "WPML dla tej witryny: %s zostanie zresetowany." #: menu/network.php:189 msgid "All translation data will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "Wszystkie dane tłumaczenia zostaną utracone, jeżeli wyzerujesz dane WPML. Nie będzie można ich potem odzyskać." #: menu/network.php:191 menu/troubleshooting.php:858 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:81 msgid "This document is a duplicate of %s and it is maintained by WPML." msgstr "Ten dokument jest kopią %s i jest obsługiwany przez WPML." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:83 msgid "Translate independently" msgstr "Przetłumacz niezależnie" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:85 msgid "WPML will no longer synchronize this %s with the original content." msgstr "WPML nie będzie już synchronizował %s z zawartością oryginalną." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:98 msgid "Language of this %s" msgstr "Język tego %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:152 msgid "edit terms" msgstr "edytuj pojęcia" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:191 msgid "Connect with translations" msgstr "Połącz z tłumaczeniami" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:210 msgid "Make %s the original language for this %s" msgstr "Ustaw %s jako język pierwotny dla tego/tej %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:211 msgid "Please make sure to save your post, if you've made any change, before proceeding with this action!" msgstr "Pamiętaj, aby zapisać swój wpis, jeżeli wprowadzono w nim jakiekolwiek zmiany, zanim podejmiesz to działanie!" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:213 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:215 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:235 msgid "Loading" msgstr "Wczytuję" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:220 msgid "Type a post title" msgstr "Podaj tytuł wpisu" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:223 msgid "No posts found" msgstr "Nie znaleziono wpisów" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:227 msgid "Connect this post?" msgstr "Połączyć ten wpis?" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:229 msgid "Assign" msgstr "Przypisz" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:231 msgid "You are about to connect the current post with these following posts" msgstr "Za chwilę połączysz bieżący wpis z następującymi wpisami" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:255 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:26 msgid "This is a translation of" msgstr "To jest tłumaczenie" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:365 msgid "Translate this Document" msgstr "Przetłumacz ten dokument" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:418 #: sitepress.class.php:2410 msgid "Translations" msgstr "Tłumaczenia" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:419 #: sitepress.class.php:2415 msgid "hide" msgstr "ukryj" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:419 #: sitepress.class.php:2420 msgid "show" msgstr "pokaż" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:453 msgid "duplicate" msgstr "duplikat" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:475 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:38 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:49 msgid "--None--" msgstr "--Brak--" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:519 msgid "Create duplicate" msgstr "Stwórz duplikat" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:527 msgid "This post is already duplicated." msgstr "Ten post został już powielony." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:529 msgid "Can't create a duplicate. A translation is in progress." msgstr "Nie można utworzyć duplikatu. Tłumaczenie jest w trakcie." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:552 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:751 msgid "Post without a title" msgstr "Wpis bez tytułu" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:617 msgid "Media attachments" msgstr "Załączniki z mediami" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:632 msgid "Duplicate uploaded media to translations" msgstr "Skopiuj przesłane media do tłumaczenia" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:633 msgid "Duplicate featured image to translations" msgstr "Skopiuj ikonę wpisu do tłumaczeń" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:635 msgid "Duplicate uploaded media from original" msgstr "Skopiuj przesłane media z oryginału" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:636 msgid "Duplicate featured image from original" msgstr "Skopiuj ikonę wpisu z oryginału" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:659 msgid "Copy content from %s" msgstr "Kopiuj zawartość z %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:666 msgid "This operation copies the content from the original language onto this translation. It's meant for when you want to start with the original content, but keep translating in this language. This button is only enabled when there's no content in the editor." msgstr "Ta operacja spowoduje skopiowanie treści w języku oryginalnym na jej tłumaczenie. Używaj, jeżeli chcesz rozpocząć z treścią oryginalną, ale nadal tłumaczyć na wybrany język. Przycisk ten jest aktywny, kiedy edytor nie zawiera żadnych treści." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:681 msgid "Overwrite with %s content." msgstr "Zastąp zawartością %s." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:686 msgid "The current content of this %s will be permanently lost. WPML will copy the %s content and replace the current content." msgstr "Aktualna zawartość tego %s zostanie bezpowrotnie utracona. WPML skopiuje zawartość %s i zastąpi bieżącą treść." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:696 msgid "This operation will synchronize this translation with the original language. When you edit the original, this translation will update immediately. It's meant when you want the content in this language to always be the same as the content in the original language." msgstr "Ta operacja spowoduje synchronizację niniejszego tłumaczenia z treścią w języku oryginału. Kiedy wprowadzisz zmiany do oryginału, tłumaczenie to zostanie natychmiast zaktualizowane. Używaj tej funkcji, jeżeli chcesz aby treść w tym języku była zawsze taka sama jak treść w języku oryginału." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:20 msgid "WPML will copy %s from %s when you save this post." msgstr "WPML skopiuje %s z %s, kiedy zapiszesz ten post." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:24 msgid "Never show this" msgstr "Nie wyświetlaj więcej" #: menu/support.php:5 msgid "Technical support for clients is available via %sWPML forums%s." msgstr "Pomoc techniczna dla klientów dostępna jest za pośrednictwem %sforum WPML%s." #: menu/support.php:15 msgid "Plugin Name" msgstr "Nazwa wtyczki" #: menu/support.php:34 msgid "Not installed" msgstr "Nie zainstalowano" #: menu/support.php:36 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" #: menu/support.php:43 sitepress.class.php:2443 msgid "n/a" msgstr "n.d." #: menu/support.php:57 msgid "For advanced access or to completely uninstall WPML and remove all language information, use the %stroubleshooting%s page." msgstr "Aby uzyskać dostęp zaawansowany lub aby całkowicie odinstalować WPML i usunąć wszelkie informacje o języku, skorzystaj ze strony %srozwiązywania problemów%s." #: menu/support.php:61 msgid "For retrieving debug information if asked by support person, use the %sdebug information%s page." msgstr "Aby pobrać informacje debugowania, kiedy poprosi o nie osoba z działu pomocy technicznej, wykorzystaj stronę %sinformacje debugowania %s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:15 msgid "Show" msgstr "Wyświetl" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:16 msgid "untranslated" msgstr "nieprzetłumaczone" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:17 msgid "all" msgstr "wszystkie" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:18 msgid "in" msgstr "w/na" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:19 msgid "to" msgstr "na" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:21 #: menu/_custom_types_translation.php:174 msgid "Taxonomy" msgstr "Taksonomia" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:22 msgid "any language" msgstr "dowolny język" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:23 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:24 msgid "Update Taxonomy Hierarchy" msgstr "Zaktualizuj hierarchię taksonomii" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:26 msgid "select parent" msgstr "wybierz rodzica" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:27 msgid "Select the taxonomy to translate: " msgstr "Wybierz taksonomię do tłumaczenia: " #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:28 msgid "%1$s Translation" msgstr "Tłumaczenie %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:29 msgid "Hierarchy Synchronization" msgstr "Synchronizacja hierarchii" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:31 msgid "Copy to all languages" msgstr "Skopiuj do wszystkich języków" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:33 msgid "Overwrite existing translations" msgstr "Zastąp istniejące tłumaczenia" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:34 msgid "Will be removed" msgstr "Zostanie usunięte" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:35 msgid "Will be added" msgstr "Zostanie dodane" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:36 msgid "Legend:" msgstr "Legenda:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:37 msgid "Synchronize taxonomy hierarchy according to: %1$s language." msgstr "Synchronizuj hierarchię taksonomii według: języka %1$s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:38 msgid "Target Language" msgstr "Język docelowy" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:39 msgid "Term translation" msgstr "Tłumaczenie terminu" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:40 msgid "Original term" msgstr "Termin oryginalny" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:41 msgid "Label translation" msgstr "Tłumaczenie etykiety" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:42 msgid "Copy from original" msgstr "Skopiuj z oryginału" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:43 msgid "Original:" msgstr "Oryginał:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:44 msgid "Translation to:" msgstr "Tłumaczenie na:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:45 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:46 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:47 msgid "Description" msgstr "Opis" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:50 msgid "Singular" msgstr "Pojedyncza" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:51 msgid "Plural" msgstr "Mnoga" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:52 msgid "Change language" msgstr "Zmień język" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:54 msgid "loading" msgstr "wczytywanie" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:57 msgid "Go to previous page" msgstr "Przejdź do poprzedniej strony" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:58 msgid "Go to the next page" msgstr "Przejdź do następnej strony" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:59 msgid "Go to the first page" msgstr "Powrót na pierwszą stronę" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:60 msgid "Go to the last page" msgstr "Przejdź do ostatniej strony" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:61 msgid "The taxonomy hierarchy is now synchronized." msgstr "Taksonomia została zsynchronizowana." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:62 msgid "The taxonomy hierarchy is already synchronized." msgstr "Hierarchię taksonomii już zsynchronizowano." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:63 msgid "No %1$s found." msgstr "Nie znaleziono %1$s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:64 msgid "items" msgstr "elementy/ów" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:65 msgid "item" msgstr "element" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:66 msgid "Translation of %1$s" msgstr "Tłumaczenie %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:67 msgid "Translations of taxonomy %1$s labels and slug" msgstr "Tłumaczenia etykiet i slugów taksonomii %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:68 msgid "To translate taxonomy labels and slug you need %s plugin." msgstr "Aby przetłumaczyć etykiety i slug taksonomii, musisz posiadać wtyczkę %s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:69 msgid "Loading ..." msgstr "Wczytywanie..." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:70 msgid "%1$s terms (in original language)" msgstr "Pojęcia %1$s (w języku oryginału)" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:71 msgid "Because too many %1$s were found, only the first %2$s results are listed. You can refine the results using the Search field below." msgstr "Ponieważ znaleziono zbyt wiele %1$s, wyświetlono tylko %2$s pierwszych wyników. Możesz dopasować wyniki, korzystając z pola Wyszukaj poniżej." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:77 msgid "Add translation" msgstr "Dodaj tłumaczenie" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:79 msgid "Original language" msgstr "Język oryginalny" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:80 msgid "This term has additional meta fields:" msgstr "To pojęcie ma dodatkowe pola meta:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:224 msgid "Wrong nonce" msgstr "Błędne nonce" #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-tax-menu-loader.class.php:133 msgid "Adding translation for: %s." msgstr "Dodaję tłumaczenie dla: %s." #: menu/theme-plugins-compatibility.php:2 msgid "Theme and Plugins compatibility with WPML" msgstr "Zgodność motywu i wtyczek z WPML" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:4 msgid "Configuration for compatibility between your active plugins and theme is updated automatically on daily basis." msgstr "Konfiguracja w celu zachowania zgodności pomiędzy Twoimi aktywnymi wtyczkami i motywem jest aktualizowana raz dziennie." #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "Last checked on %s" msgstr "Ostatnio sprawdzono dn. %s" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:8 msgid "Update" msgstr "Aktualizacja" #: menu/troubleshooting.php:352 msgid "WPML Settings" msgstr "Ustawienia WPML" #: menu/troubleshooting.php:353 msgid "WPML settings" msgstr "Ustawienia WPML" #: menu/troubleshooting.php:501 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "translation jobs updated" msgstr "zaktualizowano zlecenia tłumaczeń" #: menu/troubleshooting.php:504 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done." msgstr "Częściowo ukończone." #: menu/troubleshooting.php:505 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "There might be more content to fix: please repeat the process." msgstr "Konieczna może być naprawa większej ilości treści: proszę powtórzyć proces." #: menu/troubleshooting.php:507 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done" msgstr "Częściowo wykonane" #: menu/troubleshooting.php:623 msgid "Advanced settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" #: menu/troubleshooting.php:629 msgid "Disable cache for language switcher templates" msgstr "Wyłącz pamięć podręczną dla szablonów przełącznika języka" #: menu/troubleshooting.php:631 msgid "Enable cache for language switcher templates" msgstr "Włącz pamięć podręczną dla szablonów przełącznika języka" #: menu/troubleshooting.php:647 msgid "Your Automatic Translation account id is" msgstr "Identyfikator Twojego konta tłumaczenia automatycznego to" #: menu/troubleshooting.php:657 msgid "Clean up" msgstr "Wyczyść" #: menu/troubleshooting.php:659 msgid "Please make backup of your database before using this." msgstr "Wykonaj kopię zapasową swojej bazy danych zanim użyjesz tej funkcji." #: menu/troubleshooting.php:665 msgid "This operation will reset WPML's language tables and reinstall it. Any custom languages that you added will be removed." msgstr "Ta operacja spowoduje wyzerowanie tabeli języków WPML i ponowną jej instalację. Wszelkie dodane języki niestandardowe zostaną usunięte." #: menu/troubleshooting.php:666 sitepress.class.php:827 msgid "Clear language information and repopulate languages" msgstr "Wyczyść informacje o językach i ponownie wypełnij języki" #: menu/troubleshooting.php:667 msgid "This operation will remove WPML's language table and recreate it. You should use it if you just installed WPML and you're not seeing a complete list of available languages." msgstr "Ta operacja spowoduje usunięcie tabeli języka WPML i odtworzenie jej. Należy ją wykonać, jeżeli właśnie zainstalowano WPML, a nie widać pełnej listy dostępnych języków." #: menu/troubleshooting.php:681 msgid "Synchronize posts taxonomies" msgstr "Synchronizuj taksonomie wpisów" #: menu/troubleshooting.php:682 msgid "This will assign the same taxonomy terms as the source for each post translation." msgstr "Spowoduje to przypisanie tych samych pojęć taksonomii, co we wpisie źródłowym do każdego tłumaczenia wpisu." #: menu/troubleshooting.php:685 msgid "Clear the cache in WPML" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną w WPML" #: menu/troubleshooting.php:686 msgid "This may solve issues like missing languages in the language switcher." msgstr "Może to rozwiązać takie problemy, jak brakujące języki w przełączniku języków." #: menu/troubleshooting.php:689 msgid "Remove ghost entries from the translation tables" msgstr "Usuń martwe wpisy z tabel tłumaczenia" #: menu/troubleshooting.php:690 msgid "Removes entries from the WPML tables that are not linked properly. Cleans the table off entries left over upgrades, bug fixes or undetermined factors." msgstr "Usuwa z tabel WPML wpisy z niewłaściwymi powiązaniami. Oczyszcza tabelę z wpisów pozostawionych po ulepszeniach, poprawkach lub nieustalonych czynnikach." #: menu/troubleshooting.php:693 msgid "Fix element_type collation" msgstr "Napraw zestawienie element_type" #: menu/troubleshooting.php:694 msgid "Fixes the collation of the element_type column in icl_translations in case this setting changed for your posts.post_type column." msgstr "Naprawia zestawienie kolumny element_type w icl_translations, jeżeli ustawienie to zmieniło się dla kolumny post_type Twoich wpisów." #: menu/troubleshooting.php:703 msgid "Assign translation status to duplicated content" msgstr "Przypisz status tłumaczenia do zdublowanej treści" #: menu/troubleshooting.php:704 msgid "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated." msgstr "Ustawia status tłumaczenia na ZDUBLOWANE w tabeli icl_translation_status w przypadku wpisów, które zostały oznaczone jako zdublowane." #: menu/troubleshooting.php:708 msgid "Set language information" msgstr "Ustaw informacje o języku" #: menu/troubleshooting.php:709 msgid "Adds language information to posts and taxonomies that are missing this information." msgstr "Dodaje informacje o języku do wpisów i taksonomii, które nie zawierają tych informacji." #: menu/troubleshooting.php:714 msgid "Reset languages" msgstr "Wyczyść języki" #: menu/troubleshooting.php:715 msgid "WPML will reset all language information to its default values. Any languages that you added or edited will be lost." msgstr "WPML zresetuje wszystkie informacje o języku do wartości domyślnych. Wszystkie dodane języki lub zmiany zostaną utracone." #: menu/troubleshooting.php:718 msgid "Fix terms count" msgstr "Ustal liczbę haseł" #: menu/troubleshooting.php:719 msgid "Correct terms count in case something went wrong with translated contents." msgstr "Popraw liczbę pojęć w przypadku wystąpienia problemu z tłumaczoną zawartością." #: menu/troubleshooting.php:722 msgid "Fix post type assignment for translations" msgstr "Napraw przypisanie typu wpisu dla tłumaczeń" #: menu/troubleshooting.php:723 msgid "Correct post type assignment for translations of custom post types in case something went wrong." msgstr "Popraw przypisanie typu wpisu dla tłumaczeń niestandardowych typów wpisów w przypadku wystąpienia problemów." #: menu/troubleshooting.php:728 msgid "Remove debug logs of String Translation cache" msgstr "Usuń dzienniki debugowania z pamięci podręcznej wtyczki String Translation" #: menu/troubleshooting.php:729 msgid "Removes invalid rows stored in option and hide admin notice." msgstr "Usuwa nieprawidłowe wiersze przechowywane w opcji i ukrywa powiadomienia administratora." #: menu/troubleshooting.php:735 msgid "Translatable custom posts linking" msgstr "Łączenie przetłumaczalnych własnych typów wpisów" #: menu/troubleshooting.php:736 msgid "Allows linking existing translations after changing custom posts definition (name) " msgstr "Zezwól na łączenie istniejących tłumaczeń po zmianie definicji (nazwy) własnych typów wpisów " #: menu/troubleshooting.php:760 menu/troubleshooting.php:816 msgid "linked to: " msgstr "połączony z: " #: menu/troubleshooting.php:765 menu/troubleshooting.php:821 msgid "--select--" msgstr "--wybierz--" #: menu/troubleshooting.php:777 msgid "Note: if you edited the custom post declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "Uwaga: jeżeli niestandardowa deklaracja typu wpisu została zmieniona, WPML może wymagać ponownej konfiguracji, aby oznaczyć ją jako przetłumaczalną." #: menu/troubleshooting.php:784 msgid "Translatable taxonomies linking" msgstr "Łączenie przetłumaczalnych taksonomii" #: menu/troubleshooting.php:785 msgid "Allows linking existing translations after changing custom taxonomies definition (name) " msgstr "Zezwól na łączenie istniejących tłumaczeń po zmianie definicji (nazwy) spersonalizowanych taksonomii " #: menu/troubleshooting.php:834 msgid "Note: if you edited the custom taxonomy declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "Uwaga: jeżeli spersonalizowana deklaracja taksonomii została zmieniona, WPML może wymagać ponownej konfiguracji, aby oznaczyć ją jako przetłumaczalną." #: menu/troubleshooting.php:863 msgid "This function is available through the Network Admin section." msgstr "Ta funkcja dostępna jest z poziomu sekcji Administrator Sieci." #: menu/troubleshooting.php:871 msgid "Go to WPML Network settings." msgstr "Przejdź do ustawień Sieci WPML." #: menu/troubleshooting.php:872 msgid "Note: WPML must be activated on the primary site or must be network activated." msgstr "Uwaga: wtyczka WPML musi być uruchomiona w witrynie głównej lub musi być uruchomiona w sieci." #: menu/troubleshooting.php:874 msgid "You are not allowed to manage the WPML Network settings." msgstr "Nie masz uprawnień do zarządzania ustawieniami Sieci WPML." #: menu/troubleshooting.php:881 msgid "Are you sure you want to reset all translation and language data? This operation cannot be reversed!" msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić wszystkie dane tłumaczeń i języka? Tej operacji nie można odwrócić!" #: menu/troubleshooting.php:887 msgid "The 'Reset' action will deactivate the WPML plugin after it deletes the WPML tables (tables with the 'icl_' prefix) from the database. The action will NOT delete any content (posts, taxonomy terms etc.). It only affects translation and language information that WPML associates with each content type." msgstr "Działanie 'Reset' wyłączy wtyczkę WPML po usunięciu tabel WPML (tabele z prefiksem 'icl_') z bazy danych. Działanie to NIE usunie żadnej zawartości (wpisy, pojęcia taksonomii itp.). Dotyczy ono wyłącznie tłumaczenia i informacji o języku, które WPML kojarzy z każdym typem zawartości." #: menu/troubleshooting.php:893 msgid "Please note that all translations you have sent to remote translation services will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "Pamiętaj, że wszystkie tłumaczenia przesłane przez Ciebie do zdalnych usług tłumaczeniowych zostaną utracone po wyczyszczeniu danych WPML. Nie będzie ich można potem odzyskać." #: menu/troubleshooting.php:896 msgid "If you are using the Advanced Translation Editor, you will lose the translations that are in progress, as well as the existing translation memory and glossary. You will also lose access to purchases, invoices, and history related to your work with the Advanced Translation Editor." msgstr "Jeżeli stosujesz Zaawansowany Edytor Tłumaczeń, stracisz tłumaczenia, które są w trakcie, a także istniejącą pamięć tłumaczeniową i glosariusz. Stracisz także dostęp do zakupów, faktur i historii związanej z Twoją pracą z Zaawansowanym Edytorem Tłumaczeń." #: menu/troubleshooting.php:902 msgid "I am about to reset all translation and language data." msgstr "Za chwilę wyczyszczę wszystkie dane tłumaczeń i języków." #: menu/troubleshooting.php:904 msgid "Reset and deactivate WPML" msgstr "Wyczyść i zatrzymaj WPML" #: menu/upgrade_notice.php:4 msgid "This version of WPML includes major updates and improvements." msgstr "Ta wersja WPML zawiera istotne aktualizacje i ulepszenia." #: menu/upgrade_notice.php:5 msgid "WPML 3.2 release notes" msgstr "Informacje o wersji WPML 3.2" #: menu/upgrade_notice.php:24 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: menu/upgrade_notice.php:30 sitepress.class.php:3576 msgid "Stop showing this message" msgstr "Nie pokazuj więcej tego komunikatu" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:216 #: menu/wpml-language-filter-bar.class.php:12 msgid "All languages" msgstr "Wszystkie języki" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:244 msgid "This language selector determines which content to display. You can choose items in a specific language or in all languages. To change the language of the WordPress Admin interface, go to your profile." msgstr "Ten selektor języka określa zawartość do wyświetlenia. Możesz wybrać elementy w konkretnym języku lub we wszystkich językach. Aby zmienić język interfejsu administratora WordPressa, przejdź do swojego profilu." #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:251 msgid "Showing content in:" msgstr "Wyświetlanie treści w:" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:271 msgid "Show content in:" msgstr "Pokaż zawartość w:" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:204 msgid "Update %s translation" msgstr "Aktualizuj tłumaczenie na %s" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:206 msgid "Edit the %s translation" msgstr "Edytuj tłumaczenie %s" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:244 msgid "Add translation to %s" msgstr "Dodaj tłumaczenie na %s" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:334 msgid "When you receive completed translations" msgstr "Gdy otrzymasz tłumaczenia" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:348 msgid "Publish the translated post when original is also published (default)" msgstr "Opublikuj przetłumaczony post podczas publikacji oryginału (domyślnie)" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:365 msgid "Save the translated post as a draft" msgstr "Zapisz przetłumaczony post jako wersję roboczą" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:371 msgid "Choose if translations should be published when received. Note: If Publish is selected, the translation will only be published if the original document is published when the translation is received." msgstr "Wybierz, czy tłumaczenia powinny być publikowane w momencie otrzymania. Uwaga: Jeżeli wybrano Publikuj, tłumaczenie zostanie opublikowane wyłącznie wtedy, jeżeli oryginalny dokument będzie już opublikowany w momencie otrzymania tłumaczenia." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:381 msgid "When you publish the original post" msgstr "Gdy opublikujesz oryginalny post" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:394 msgid "Publish the post translations" msgstr "Publikuj tłumaczenia postu" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:408 msgid "Do not publish the post translations" msgstr "Nie publikuj tłumaczeń postu" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:17 msgid "In this version of WPML, you can give your taxonomy terms the same name across multiple languages. You need to update %d taxonomy terms on your website so that they display the same name without any language suffixes." msgstr "W tej wersji WPML możesz nadać pojęciom swojej taksonomii taką samą nazwę w wielu językach. Musisz zaktualizować %d pojęć taksonomii na swojej stronie, tak aby wyświetlały tę samą nazwę bez żadnych przyrostków języka." #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:48 msgid "Remove language suffixes from taxonomy names." msgstr "Usuń sufiksy języków z nazw taksonomii." #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Old Name" msgstr "Stara nazwa" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Updated Name" msgstr "Zaktualizowana nazwa" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Affected Taxonomies" msgstr "Zmienione taksonomie" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:67 msgid "Update term names" msgstr "Aktualizuj nazwy pojęć" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:68 msgid "All term names updated" msgstr "Zaktualizowano wszystkie nazwy pojęć" #: menu/_custom_types_translation.php:24 msgid "You haven't set your synchronization preferences for these %1$s: %2$s. Default value was selected." msgstr "Nie ustawiono preferencji synchronizacji dla tych %1$s: %2$s. Wybrana została wartość domyślna." #: menu/_custom_types_translation.php:76 msgid "Post Types Translation" msgstr "Tłumaczenie typów wpisów" #: menu/_custom_types_translation.php:93 msgid "Post types" msgstr "Typy wpisów" #: menu/_custom_types_translation.php:157 msgid "Taxonomies Translation" msgstr "Tłumaczenie taksonomii" #: menu/_login_translation_options.php:7 msgid "Login and registration pages" msgstr "Strony logowania i rejestracji" #: menu/_login_translation_options.php:22 msgid "Allow translating the login and registration pages" msgstr "Zezwól na tłumaczenie stron logowania i rejestracji" #: menu/_login_translation_options.php:27 msgid "How to translate login and registration pages" msgstr "Jak przetłumaczyć strony logowania i rejestracji" #: menu/_login_translation_options.php:38 msgid "Show Language Switcher on login and registration pages" msgstr "Pokaż przełącznik języka na stronach logowania i rejestracji" #: menu/_login_translation_options.php:45 msgid "If your site uses nginx, you may need to adjust your server settings. " msgstr "Jeżeli Twoja witryna korzysta z nginx, konieczne może być dopasowanie ustawień serwera. " #: menu/_login_translation_options.php:51 msgid "server requirements for sites that use nginx" msgstr "wymagania serwera dla witryn korzystających z nginx" #. translators: $s: a link with "server requirements for sites that use nginx" as a text #: menu/_login_translation_options.php:55 msgid " Read more about the %s." msgstr " Przeczytaj więcej o %s." #: menu/_posts_sync_options.php:7 msgid "Posts and pages synchronization" msgstr "Synchronizacja wpisów i stron" #: menu/_posts_sync_options.php:18 msgid "Synchronize page order for translations" msgstr "Synchronizuj kolejność stron do tłumaczenia" #: menu/_posts_sync_options.php:22 msgid "Set page parent for translation according to page parent of the original language" msgstr "Ustaw rodzica strony według rodzica strony w języku oryginału" #: menu/_posts_sync_options.php:26 msgid "Synchronize page template" msgstr "Synchronizuj szablon strony" #: menu/_posts_sync_options.php:30 msgid "Synchronize comment status" msgstr "Synchronizuj status komentarza" #: menu/_posts_sync_options.php:34 msgid "Synchronize ping status" msgstr "Synchronizuj status ping" #: menu/_posts_sync_options.php:38 msgid "Synchronize sticky flag" msgstr "Synchronizuj flagę przyklejenia" #: menu/_posts_sync_options.php:42 msgid "Synchronize password for password protected posts" msgstr "Zsynchronizuj hasło dla wpisów chronionych hasłem" #: menu/_posts_sync_options.php:46 msgid "Synchronize private flag" msgstr "Synchronizuj flagę prywatną" #: menu/_posts_sync_options.php:50 msgid "Synchronize posts format" msgstr "Synchronizuj format wpisów" #: menu/_posts_sync_options.php:57 msgid "When deleting a post, delete translations as well" msgstr "Usuwając wpis, usuń także tłumaczenia" #: menu/_posts_sync_options.php:61 msgid "When deleting a taxonomy (category, tag or custom), delete translations as well" msgstr "Po usunięciu taksonomii (kategoria, tag lub użytkownika) usuń także tłumaczenie" #: menu/_posts_sync_options.php:68 msgid "Copy taxonomy to translations" msgstr "Skopiuj taksonomię do tłumaczeń" #: menu/_posts_sync_options.php:72 msgid "Copy publishing date to translations" msgstr "Skopiuj datę publikacji do tłumaczeń" #: menu/_posts_sync_options.php:80 msgid "Synchronize comments on duplicate content" msgstr "Synchronizuj komentarze do duplikowanych treści" #: menu/_posts_sync_options.php:85 msgid "Page builders options" msgstr "Opcje kreatorów stron" #: menu/_posts_sync_options.php:88 msgid "Send to translation the content of raw HTML cells" msgstr "Prześlij do tłumaczenia zawartość surowych komórek HTML" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:118 msgid "%s integration" msgstr "Integracja %s" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:120 msgid "You are using a caching plugin. When you translate strings, the cache needs to be cleared in order for the translation to display." msgstr "Korzystasz z wtyczki wykorzystującej pamięć podręczną. Podczas tłumaczenia wyrażeń konieczne jest czyszczenie pamięci podręcznej, aby można było wyświetlić tłumaczenia." #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:125 msgid "Automatically clear the cache when strings are translated" msgstr "Automatycznie wyczyść pamięć podręczną po przetłumaczeniu wyrażeń" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:128 msgid "I will clear the cache manually after translating strings" msgstr "Wyczyszczę pamięć podręczną ręcznie po przetłumaczeniu wyrażeń" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:131 msgid "Clear cache now" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną teraz" #: sitepress.class.php:816 msgid "WPML is missing some records in the languages tables and it cannot fully work until this issue is fixed." msgstr "WPML nie może znaleźć kilku zapisów w tabelach języków i nie będzie w stanie sprawnie działać, dopóki ten problem nie zostanie rozwiązany." #: sitepress.class.php:822 msgid "Please go to the %1$s page and click on \"%2$s\" to fix this problem." msgstr "Przejdź do strony %1$s i kliknij na \"%2$s\", aby usunąć ten problem." #: sitepress.class.php:834 msgid "This warning will disappear once this issue is fixed." msgstr "To ostrzeżenie zniknie, kiedy problem zostanie naprawiony." #: sitepress.class.php:1255 msgid "You are about to change the language of {post_name}." msgstr "Zamierzasz zmienić język wpisu {post_name}." #: sitepress.class.php:1256 msgid "All categories and tags will be translated if possible." msgstr "Jeżeli będzie to możliwe, przetłumaczone zostaną wszystkie kategorie i znaczniki." #: sitepress.class.php:1257 msgid "The following terms do not have a translation in the chosen language and will be disconnected from this post:" msgstr "W wybranym języku brakuje tłumaczeń dla następujących pojęć i zostaną one odłączone od tego wpisu:" #: sitepress.class.php:1258 msgid "Loading Language Data for {post_name}" msgstr "Wczytywanie danych językowych dla {post_name}" #: sitepress.class.php:1259 msgid "Please make sure that you've saved all the changes. We will have to reload the page." msgstr "Sprawdź, czy wszystkie zmiany zostały przez Ciebie zapisane. Będziemy musieli ponownie wczytać stronę." #: sitepress.class.php:1260 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" #: sitepress.class.php:1262 msgid "(No title for this post yet)" msgstr "(Brak jeszcze tytułu dla tego wpisu)" #: sitepress.class.php:1279 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: sitepress.class.php:1299 msgid "Post type and source language assignment have been fixed for " msgstr "Naprawiono przypisanie typu wpisu i języka źródłowego dla " #: sitepress.class.php:1300 msgid " elements" msgstr " elementów" #: sitepress.class.php:1301 msgid "No errors were found in the assignment of post types." msgstr "Nie znaleziono błędów w przypisaniu typów wpisów." #: sitepress.class.php:1302 msgid "Language suffixes were removed from the selected terms." msgstr "Sufiksy języka zostały usunięte z wybranych pojęć." #: sitepress.class.php:1410 msgid "Multilingual Content Setup" msgstr "Ustawienia zawartości wielojęzycznej" #: sitepress.class.php:2141 msgid "Custom taxonomies" msgstr "Taksonomie niestandardowe" #: sitepress.class.php:2156 msgid "Do nothing" msgstr "Nie rób niczego" #: sitepress.class.php:2176 msgid "Hide system fields" msgstr "Ukryj pola systemowe" #: sitepress.class.php:2176 msgid "Show system fields" msgstr "Pokaż pola systemowe" #: sitepress.class.php:2189 msgid "Note: Custom taxonomies and custom fields are shared across different post types." msgstr "Uwaga: Niestandardowe taksonomie i pola niestandardowe są współdzielone przez różne typy postów." #: sitepress.class.php:2197 msgid "Nothing to configure." msgstr "Brak elementów do skonfigurowania." #: sitepress.class.php:2339 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Strona główna (brak rodzica)" #: sitepress.class.php:2400 msgid "add" msgstr "dodaj" #: sitepress.class.php:3540 msgid "WPML admin screens require JavaScript in order to display. JavaScript is currently off in your browser." msgstr "Aby wyświetlić ekrany administratora WPML wymagany jest JavaScript. JavaScript jest aktualnie wyłączony w twojej przeglądarce." #: sitepress.class.php:3567 msgid "You need to configure WPML before you can start translating." msgstr "Musisz najpierw skonfigurować WPML, aby móc rozpocząć tłumaczenie." #: sitepress.class.php:3571 msgid "Configure WPML" msgstr "Skonfiguruj WPML" #: sitepress.class.php:3573 msgid "Getting started guide" msgstr "Przewodnik, jak zacząć" #: sitepress.class.php:3590 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: first part" msgid "Multilingual WordPress" msgstr "Wielojęzyczny WordPress" #: sitepress.class.php:3591 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: second part" msgid "with WPML" msgstr "z wtyczką WPML" #: sitepress.class.php:3685 msgid "Invalid language code" msgstr "Niepoprawny kod języka" msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description" msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images." msgstr "flaga, która będzie wyświetlana obok języka (opcjonalnie). Możesz albo przesłać własną flagę do wykorzystania, albo wykorzystać jeden z wbudowanych obrazów flag wtyczki WPML." msgid "Job removed" msgstr "Usunięto zlecenie"