msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPML_EXPORT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/sitepress-multilingual-cms\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-02T12:50:39+00:00\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. Plugin Name of the plugin msgid "WPML Multilingual CMS" msgstr "" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://wpml.org/" msgstr "" #. Description of the plugin msgid "WPML Multilingual CMS | Documentation | WPML 4.6.4 release notes" msgstr "" #. Author of the plugin msgid "OnTheGoSystems" msgstr "" #. Author URI of the plugin msgid "http://www.onthegosystems.com/" msgstr "" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:188 msgid "Button: Text" msgstr "Κουμπί: Κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:193 msgid "Button: Link" msgstr "Κουμπί: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:203 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:232 msgid "Heading" msgstr "Κεφαλίδα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:208 msgid "Heading: Link" msgstr "Επικεφαλίδα: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:218 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:352 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:228 msgid "Photo: Link" msgstr "Φωτογραφία: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:238 msgid "Text Editor" msgstr "Text Editor" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:263 msgid "Callout: Heading" msgstr "Επεξήγηση: Επικεφαλίδα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:268 msgid "Callout: Text" msgstr "Επεξήγηση: Κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:273 msgid "Callout: Call to action text" msgstr "Επεξήγηση: Κείμενο κλήσης σε δράση" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:278 msgid "Callout: Link" msgstr "Επεξήγηση: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:288 msgid "Contact Form: Name Field Placeholder" msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Σύμβολο κράτησης θέσης πεδίου ονόματος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:293 msgid "Contact Form: Subject Field Placeholder" msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Σύμβολο κράτησης θέσης πεδίου θέματος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:298 msgid "Contact Form: Email Field Placeholder" msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Σύμβολο κράτησης θέσης email" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:303 msgid "Contact Form: Phone Field Placeholder" msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Σύμβολο κράτησης θέσης πεδίου τηλεφώνου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:308 msgid "Contact Form: Your Message Placeholder" msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Σύμβολο κράτησης θέσης Το μήνυμά σας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:313 msgid "Contact Form: Checkbox Text" msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Κείμενο πλαισίου ελέγχου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:318 msgid "Contact Form: Terms and Conditions" msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Όροι και προϋποθέσεις" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:323 msgid "Contact Form: Success Message" msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Μήνυμα επιτυχίας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:328 msgid "Contact Form: Button Text" msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:333 msgid "Contact Form: Redirect Link" msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Σύνδεσμος ανακατεύθυνσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:343 msgid "Call to Action: Heading" msgstr "Κλήση σε δράση: Επικεφαλίδα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:348 msgid "Call to Action: Text" msgstr "Κλήση σε δράση: Κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:353 msgid "Call to Action: Button text" msgstr "Κλήση σε δράση: Κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:358 msgid "Call to Action: Button link" msgstr "Κλήση σε δράση: Σύνδεσμος κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:369 msgid "Subscribe form: Checkbox Text" msgstr "Φόρμα εγγραφής: Κείμενο πλαισίου ελέγχου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:374 msgid "Subscribe form: Terms and Conditions" msgstr "Φόρμα εγγραφής: Όροι και προϋποθέσεις" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:379 msgid "Subscribe form: Notification Subject" msgstr "Φόρμα εγγραφής: Θέμα ειδοποίησης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:384 msgid "Subscribe form: Success Message" msgstr "Φόρμα εγγραφής: Μήνυμα επιτυχίας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:389 msgid "Subscribe form: Button Text" msgstr "Φόρμα εγγραφής: Κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:394 msgid "Subscribe form: Redirect Link" msgstr "Φόρμα εγγραφής: Σύνδεσμος ανακατεύθυνσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:409 msgid "Icon: Text" msgstr "Εικονίδιο: Κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:414 msgid "Icon: Link" msgstr "Εικονίδιο: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:429 msgid "Map: Address" msgstr "Χάρτης: Διεύθυνση" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:439 msgid "Testimonial: Heading" msgstr "Μαρτυρίες: Επικεφαλίδα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:451 msgid "Number Counter: Text before number" msgstr "Μετρητής αριθμού: Κείμενο πριν από αριθμό" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:456 msgid "Number Counter: Text after number" msgstr "Μετρητής αριθμού: Κείμενο μετά από αριθμό" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:461 msgid "Number Counter: Number Prefix" msgstr "Μετρητής αριθμού: Πρόθημα αριθμού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:466 msgid "Number Counter: Number Suffix" msgstr "Μετρητής αριθμού: Επίθημα αριθμού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:476 msgid "Posts: No Results Message" msgstr "Δημοσιεύσεις: Μήνυμα μηδέν αποτελέσματος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:481 msgid "Posts: Button Text" msgstr "Δημοσιεύσεις: Κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:486 msgid "Posts: Terms Label" msgstr "Δημοσιεύσεις: Ετικέτα όρων" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:491 msgid "Posts: More Link Text" msgstr "Δημοσιεύσεις: Περισσότερο κείμενο συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:501 msgid "Posts Slider: More Link Text" msgstr "Ρυθμιστικό δημοσιεύσεων: Περισσότερο κείμενο συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:8 msgid "Accordion Item Label" msgstr "Ετικέτα αντικειμένου ακορντεόν" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:11 msgid "Accordion Item Content" msgstr "Περιεχόμενο αντικειμένου ακορντεόν" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:16 msgid "Content Slider: Slide heading" msgstr "Στοιχείο ελέγχου μετάβασης περιεχομένου: Επικεφαλίδα στοιχείου ελέγχου μετάβασης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:19 msgid "Content Slider: Slide content" msgstr "Στοιχείο ελέγχου μετάβασης περιεχομένου: Στοιχείο ελέγχου μετάβασης περιεχομένου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:22 msgid "Content Slider: Slide call to action text" msgstr "Στοιχείο ελέγχου μετάβασης περιεχομένου: Ολίσθηση κειμένου κλήσης σε δράση" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:25 msgid "Content Slider: Slide call to action link" msgstr "Στοιχείο ελέγχου μετάβασης περιεχομένου: Ολίσθηση συνδέσμου κλήσης σε δράση" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-icon-group.php:16 msgid "Icon link" msgstr "Σύνδεσμος εικονιδίου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:16 msgid "Pricing table: Title" msgstr "Πίνακας τιμών: Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:19 msgid "Pricing table: Button text" msgstr "Πίνακας τιμών: Κείμενο κουμπιών" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:22 msgid "Pricing table: Button link" msgstr "Πίνακας τιμών: Σύνδεσμος κουμπιών" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:25 msgid "Pricing table: Feature" msgstr "Πίνακας τιμών: Χαρακτηριστικό" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:28 msgid "Pricing table: Price" msgstr "Πίνακας τιμών: Τιμή" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:31 msgid "Pricing table: Duration" msgstr "Πίνακας τιμών: Διάρκεια" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:8 msgid "Tab Item Label" msgstr "Ετικέτα αντικειμένου καρτέλας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:11 msgid "Tab Item Content" msgstr "Περιεχόμενο αντικειμένου καρτέλας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-testimonials.php:16 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:407 msgid "Testimonial content" msgstr "Περιεχόμενο μαρτυρίας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:185 msgid "Card: front text content" msgstr "Κάρτα: εμπρόσθιο περιεχόμενο κειμένου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:190 msgid "Card: back text content" msgstr "Κάρτα: οπίσθιο περιεχόμενο κειμένου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:195 msgid "Card: anchor text primary content" msgstr "Κάρτα: αγκύρωση πρωτεύοντος περιεχομένου κειμένου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:200 msgid "Card: anchor text secondary content" msgstr "Κάρτα: αγκύρωση δευτερεύοντος περιεχομένου κειμένου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:205 msgid "Card: anchor link" msgstr "Κάρτα: σύνδεσμος αγκύρωσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:215 msgid "Alert Content" msgstr "Περιεχόμενο ειδοποίησης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:225 msgid "Text content" msgstr "Περιεχόμενο κειμένου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:235 msgid "Quote content" msgstr "Περιεχόμενο φράσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:240 msgid "Quote: cite content" msgstr "Φράση: περιεχόμενο παραπομπής" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:250 msgid "Counter: number prefix" msgstr "Μετρητής: πρόθημα αριθμού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:255 msgid "Counter: number suffix" msgstr "Μετρητής: επίθημα αριθμού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:265 msgid "Content Area: content" msgstr "Περιοχή περιεχομένου: περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:275 msgid "Breadcrumbs: home label text" msgstr "Ίχνη πλοήγησης: κείμενο ετικέτας αρχικής σελίδας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:285 msgid "Audio: embed code" msgstr "Ήχος: ενσωματωμένος κώδικας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:295 msgid "Headline text content" msgstr "Περιεχόμενο κειμένου τίτλου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:305 msgid "Canvas content" msgstr "Περιεχόμενο καμβά" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:315 msgid "Modal content" msgstr "Modal περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:325 msgid "Dropdown content" msgstr "Περιεχόμενο αναπτυσσόμενου μενού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:335 msgid "Anchor text: primary content" msgstr "Κείμενο αγκύρωσης: πρωτεύον περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:340 msgid "Anchor text: secondary content" msgstr "Κείμενο αγκύρωσης: δευτερεύον περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:350 msgid "Video: embed code" msgstr "Βίντεο: κώδικας ενσωμάτωσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:360 msgid "Search Inline: placeholder" msgstr "Ενσωματωμένη αναζήτηση: σύμβολο κράτησης θέσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:370 msgid "Search Modal: placeholder" msgstr "Modal αναζήτηση: σύμβολο κράτησης θέσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:380 msgid "Search Dropdown: placeholder" msgstr "Αναπτυσσόμενο μενού αναζήτησης: σύμβολο κράτησης θέσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:19 msgid "Accordion: header content" msgstr "Accordion: περιεχόμενο κεφαλίδας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:23 msgid "Accordion: content" msgstr "Accordion: περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:19 msgid "Tabs: label" msgstr "Καρτέλες: ετικέτα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:23 msgid "Tabs: content" msgstr "Καρτέλες: περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:18 msgctxt "Use Translation Editor notice 1/3" msgid "You are using DIVI theme, and you have chosen to use the standard editor for translating content." msgstr "Χρησιμοποιείτε θέμα DIVI και έχετε επιλέξει να χρησιμοποιείτε τον κανονικό επεξεργαστή για τη μετάφραση περιεχομένου." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:24 msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "Some functionalities may not work properly. We encourage you to switch to use the Translation Editor." msgstr "Κάποιες λειτουργίες μπορεί να μη λειτουργούν σωστά. Σας ενθαρρύνουμε να αλλάξετε σε χρήση του Επεξεργαστή Μετάφρασης." #. translators: %s will be replaced with a URL. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:32 msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "You can find more information here: %s" msgstr "Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες εδώ: %s" #. translators: placeholders are opening and closing tag. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/DomainsBackendEditor.php:30 msgid "It is not possible to use Divi's backend builder to edit a post in a different language than your domain. Please use Divi's frontend builder to edit this post or %1$s switch to the correct domain %2$s to use the backend builder." msgstr "Δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί το εργαλείο δόμησης backend του Divi για την επεξεργασία μιας δημοσίευσης σε διαφορετική γλώσσα από αυτή του τομέα σας. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο δόμησης frontend του Divi για να επεξεργαστείτε αυτή τη δημοσίευση ή %1$s αλλάξτε στον σωστό τομέα %2$s για να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο δόμησης backend." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:221 msgid "Container: Link URL" msgstr "Κοντέινερ: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:237 msgid "Heading: Link URL" msgstr "Κεφαλίδα: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:247 msgid "Text editor" msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:257 msgid "Icon: Link URL" msgstr "Εικονίδιο: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:267 msgid "Video: Link" msgstr "Βίντεο: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:272 msgid "Video: Vimeo link" msgstr "Βίντεο: Σύνδεσμος Vimeo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:277 msgid "Video: Youtube URL" msgstr "Βίντεο: URL Youtube" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:282 msgid "Video: Vimeo URL" msgstr "Βίντεο: URL Vimeo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:287 msgid "Video: DailyMotion URL" msgstr "Βίντεο: URL DailyMotion" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:292 msgid "Video: Self hosted" msgstr "Βίντεο: αυτοφιλοξενία" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:297 msgid "Video: External hosted" msgstr "Βίντεο: εξωτερική φιλοξενία" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:307 msgid "Login: Button text" msgstr "Σύνδεση: Κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:312 msgid "Login: User label" msgstr "Σύνδεση: Ετικέτα χρήστη" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:317 msgid "Login: User placeholder" msgstr "Σύνδεση: Σύμβολο κράτησης θέσης χρήστη" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:322 msgid "Login: Password label" msgstr "Σύνδεση: Ετικέτα κωδικού πρόσβασης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:327 msgid "Login: Password placeholder" msgstr "Σύνδεση: Σύμβολο κράτησης θέσης κωδικού πρόσβασης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:337 msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:342 msgid "Button: Link URL" msgstr "Κουμπί: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:362 msgid "Image: Caption" msgstr "Εικόνα: Λεζάντα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:367 msgid "Image: Link URL" msgstr "Εικόνα: URL σύνδεσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:377 msgid "Alert title" msgstr "Τίτλος ειδοποίησης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:382 msgid "Alert description" msgstr "Περιγραφή ειδοποίησης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:392 msgid "Blockquote: Content" msgstr "Παράθεση τμήματος: Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:397 msgid "Blockquote: Tweet button label" msgstr "Παράθεση τμήματος: Ετικέτα κουμπιού Tweet" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:412 msgid "Testimonial name" msgstr "Όνομα μαρτυρίας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:417 msgid "Testimonial job" msgstr "Εργασία μαρτυρίας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:427 msgid "Progress: Title" msgstr "Πρόοδος: Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:432 msgid "Progress: Inner text" msgstr "Πρόοδος: Εσωτερικό κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:442 msgid "Starting number" msgstr "Αριθμός έναρξης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:447 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:452 msgid "Prefix" msgstr "Πρόθεμα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:457 msgid "Suffix" msgstr "Επίθημα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:467 msgid "Countdown: Label days" msgstr "Αντίστροφη μέτρηση: label ημερών" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:472 msgid "Countdown: Label hours" msgstr "Αντίστροφη μέτρηση: label ωρών" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:477 msgid "Countdown: Label minutes" msgstr "Αντίστροφη μέτρηση: label λεπτών" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:482 msgid "Countdown: Label seconds" msgstr "Αντίστροφη μέτρηση: label δευτερολέπτων" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:492 msgid "Icon Box: Title text" msgstr "Πλαίσιο εικονιδίου: Κείμενο τίτλου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:497 msgid "Icon Box: Description text" msgstr "Πλαίσιο εικονιδίου: Κείμενο περιγραφής" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:502 msgid "Icon Box: Link" msgstr "Πλαίσιο εικονιδίου: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:512 msgid "Image Box: Title text" msgstr "Πλαίσιο εικόνας: Κείμενο τίτλου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:517 msgid "Image Box: Description text" msgstr "Πλαίσιο εικόνας: Κείμενο περιγραφής" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:522 msgid "Image Box: Link" msgstr "Πλαίσιο εικόνας: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:532 msgid "Animated Headline: Before text" msgstr "Κινούμενος τίτλος: Πριν το κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:537 msgid "Animated Headline: Highlighted text" msgstr "Κινούμενος τίτλος: Επισημασμένο κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:542 msgid "Animated Headline: Rotating text" msgstr "Κινούμενος τίτλος: Περιστρεφόμενο κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:547 msgid "Animated Headline: After text" msgstr "Κινούμενος τίτλος: Μετά το κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:552 msgid "Animated Headline: Link URL" msgstr "Κινούμενη κεφαλίδα: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:562 msgid "Flip Box: Title text side A" msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Κείμενο τίτλου πλευρά Α" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:567 msgid "Flip Box: Description text side A" msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Κείμενο περιγραφής πλευρά Α" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:572 msgid "Flip Box: Title text side B" msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Κείμενο τίτλου πλευρά Β" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:577 msgid "Flip Box: Description text side B" msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Κείμενο περιγραφής πλευρά Β" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:582 msgid "Flip Box: Button text" msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:587 msgid "Flip Box: Button link" msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Σύνδεσμος κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:597 msgid "Call to action: title" msgstr "Κλήση σε δράση: τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:602 msgid "Call to action: description" msgstr "Κλήση σε δράση: περιγραφή" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:607 msgid "Call to action: button" msgstr "Κλήση σε δράση: κουμπί" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:612 msgid "Call to action: ribbon title" msgstr "Κλήση σε δράση: τίτλος κορδέλας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:617 msgid "Call to action: link" msgstr "Κλήση σε δράση: σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:662 msgid "Price Table: Heading" msgstr "Πίνακας τιμών: Επικεφαλίδα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:667 msgid "Price Table: Sub heading" msgstr "Πίνακας τιμών: Δευτερεύουσα επικεφαλίδα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:672 msgid "Price Table: Period" msgstr "Πίνακας τιμών: Περίοδος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:677 msgid "Price Table: Button text" msgstr "Πίνακας τιμών: Κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:682 msgid "Price Table: Footer additional info" msgstr "Πίνακας τιμών: Επιπλέον πληροφορίες υποσέλιδου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:687 msgid "Price Table: Ribbon title" msgstr "Πίνακας τιμών: Τίτλος κορδέλας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:692 msgid "Price Table: Button link" msgstr "Πίνακας τιμών: Σύνδεσμος κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:703 msgid "Form: name" msgstr "Φόρμα: όνομα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:708 msgid "Form: Button text" msgstr "Φόρμα: Κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:713 msgid "Form: Email subject" msgstr "Φόρμα: Θέμα email" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:718 msgid "Form: Email from name" msgstr "Φόρμα: Email από όνομα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:723 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:733 msgid "Form: Email Content" msgstr "Φόρμα: Περιεχόμενο email" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:728 msgid "Form: Email subject 2" msgstr "Φόρμα: Θέμα email 2" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:738 msgid "Form: Success message" msgstr "Φόρμα: Μήνυμα επιτυχίας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:743 msgid "Form: Error message" msgstr "Φόρμα: Μήνυμα σφάλματος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:748 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:758 msgid "Form: Required message" msgstr "Φόρμα: Μήνυμα απαιτούμενου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:753 msgid "Form: Invalid message" msgstr "Φόρμα: Μήνυμα άκυρου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:763 msgid "Form: Redirect to URL" msgstr "Φόρμα: Ανακατεύθυνση σε URL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:774 msgid "Posts: Classic Read more text" msgstr "Αναρτήσεις: Κλασικό κείμενο Διαβάστε περισσότερα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:779 msgid "Posts: Previous Label" msgstr "Αναρτήσεις: Προηγούμενη ετικέτα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:784 msgid "Posts: Next Label" msgstr "Αναρτήσεις: Επόμενη ετικέτα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:789 msgid "Posts: Cards Read more text" msgstr "Αναρτήσεις: Κείμενο καρτών Διαβάστε περισσότερα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:799 msgid "Menu Anchor" msgstr "Μενού αγκύρωσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:809 msgid "Cards: Separator Between" msgstr "Κάρτες: Διαχωριστής μεταξύ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:814 msgid "Cards: Read More Text" msgstr "Κάρτες: Ανάγνωση περισσότερου κειμένου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:819 msgid "Nothing Found Message" msgstr "Μήνυμα \"Δεν βρέθηκε τίποτα\"" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:824 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:859 msgid "Previous Label" msgstr "Προηγούμενη ετικέτα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:829 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:864 msgid "Next Label" msgstr "Επόμενη ετικέτα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:834 msgid "Classic: Separator Between" msgstr "Κλασικό: Διαχωριστής μεταξύ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:839 msgid "Classic: Read More Text" msgstr "Κλασικό: Ανάγνωση περισσότερου κειμένου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:849 msgid "Placeholder" msgstr "Χαρακτήρας κράτησης θέσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:874 msgid "Divider Text" msgstr "Διαχωριστικό κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:884 msgid "Table of Contents - Title" msgstr "Πίνακας περιεχομένων - Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:901 msgid "Lottie: Link URL" msgstr "Lottie: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:911 msgid "Author Name" msgstr "Όνομα συντάκτη" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:916 msgid "Author Bio" msgstr "Βιογραφικό συντάκτη" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:922 msgid "Author Link" msgstr "Σύνδεσμος συντάκτη" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:927 msgid "Archive Text" msgstr "Αρχειοθέτηση κειμένου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:933 msgid "Archive Button URL" msgstr "URL κουμπιού αρχειοθέτησης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:950 msgid "All Gallery Label" msgstr "Ετικέτα όλων των συλλογών" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:955 msgid "Gallery custom link" msgstr "Προσαρμοσμένος σύνδεσμος συλλογής" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/DynamicContent/Strings.php:147 msgid "Dynamic content string: %s" msgstr "Συμβολοσειρά δυναμικού περιεχομένου: %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:25 msgid "WPML Language Switcher" msgstr "Εναλλαγή γλώσσας WPML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:54 msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:63 msgid "Language switcher type" msgstr "Τύπος εναλλαγής γλώσσας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:67 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:372 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:68 msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:69 msgid "Post Translations" msgstr "Μεταφράσεις αναρτήσεων" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:77 msgid "Display Flag" msgstr "Εμφάνιση σημαίας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:87 msgid "Show Active Language - has to be ON with Dropdown" msgstr "Εμφάνιση ενεργής γλώσσας - πρέπει να είναι ΕΝΕΡΓΗ (ON) στο αναπτυσσόμενο μενού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:107 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:361 msgid "Native language name" msgstr "Όνομα μητρικής γλώσσας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:117 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:362 msgid "Language name in current language" msgstr "Όνομα γλώσσας στην τρέχουσα γλώσσα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:129 msgid "Style" msgstr "Στυλ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:138 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:568 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:153 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:202 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:273 msgid "Text Color" msgstr "Χρώμα κειμένου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:170 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:289 msgid "Background Color" msgstr "Χρώμα φόντου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:185 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:569 msgid "Hover" msgstr "Κατάδειξη" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:229 msgid "Language Flag" msgstr "Σημαία γλώσσας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:240 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:313 msgid "Margin" msgstr "Περιθώριο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:254 msgid "Post Translation Text" msgstr "Κείμενο μετάφρασης ανάρτησης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:301 msgid "Padding" msgstr "Αναπλήρωση" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:30 msgid "Accordion: Title" msgstr "Ακορντεόν: Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:33 msgid "Accordion: Content" msgstr "Ακορντεόν: Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:39 msgid "Form: Field label" msgstr "Φόρμα: Ετικέτα πεδίου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:40 msgid "Form: Field placeholder" msgstr "Φόρμα: Σύμβολο κράτησης θέσης πεδίου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:41 msgid "Form: Field HTML" msgstr "Φόρμα: HTML πεδίου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:42 msgid "Form: Acceptance Text" msgstr "Φόρμα: Κείμενο αποδοχής" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:43 msgid "Form: Checkbox Options" msgstr "Φόρμα: Επιλογές πλαισίου ελέγχου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:44 msgid "Form: Step Next Label" msgstr "Φόρμα: Ετικέτα επόμενου βήματος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:45 msgid "Form: Step Previous Label" msgstr "Φόρμα: Ετικέτα επόμενου βήματος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:46 msgid "Form: Previous Button" msgstr "Φόρμα: Κουμπί «Προηγούμενο»" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:47 msgid "Form: Next Button" msgstr "Φόρμα: Κουμπί «Επόμενο»" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:30 msgid "Icon List: Text" msgstr "Κατάλογος εικονιδίων: Κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:33 msgid "Icon List: Link URL" msgstr "Κατάλογος εικονιδίων: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-list.php:29 msgid "Price list: title" msgstr "Τιμοκατάλογος: τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-list.php:33 msgid "Pricing list: description" msgstr "Κατάλογος τιμών: περιγραφή" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-list.php:37 msgid "Pricing list: link" msgstr "Κατάλογος τιμών: σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-table.php:29 msgid "Price table: text" msgstr "Πίνακας τιμών: κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:30 msgid "Slides: heading" msgstr "Διαφάνειες: επικεφαλίδα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:33 msgid "Slides: description" msgstr "Διαφάνειες: περιγραφή" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:36 msgid "Slides: button text" msgstr "Διαφάνειες: κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:39 msgid "Slides: link URL" msgstr "Διαφάνειες: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:30 msgid "Tabs: Title" msgstr "Καρτέλες: Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:33 msgid "Tabs: Content" msgstr "Καρτέλες: Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:30 msgid "Testimonial Carousel: Content" msgstr "Καρουζέλ μαρτυριών: Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:33 msgid "Testimonial Carousel: Name" msgstr "Καρουζέλ μαρτυριών: Όνομα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:36 msgid "Testimonial Carousel: Title" msgstr "Καρουζέλ μαρτυριών: Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:30 msgid "Toggle: Title" msgstr "Εναλλαγή: Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:33 msgid "Toggle: Content" msgstr "Εναλλαγή: Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Hotspot.php:12 msgid "Hotspot: Label" msgstr "Ενεργό σημείο: Ετικέτα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Hotspot.php:14 msgid "Hotspot: Content" msgstr "Ενεργό σημείο: Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Hotspot.php:16 msgid "Hotspot: URL" msgstr "Ενεργό σημείο: URL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MediaCarousel.php:29 msgid "Media Carousel: link URL" msgstr "Καρουζέλ μέσων: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MultipleGallery.php:12 msgid "Gallery Title:" msgstr "Τίτλος συλλογής:" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:12 msgid "Comment Contents" msgstr "Περιεχόμενα σχολίου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:14 msgid "Commenter Name" msgstr "Όνομα σχολιαστή" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:16 msgid "Comment Title" msgstr "Τίτλος σχολίου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:18 msgid "Comment Image" msgstr "Εικόνα σχολίου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:20 msgid "Comment Link" msgstr "Σύνδεσμος σχολίου" #. translators: 1 and 2 are html tags. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/frontend/Hooks.php:57 msgid "%1$sWarning:%2$s You are trying to add a translation using the Fusion Builder Live editor but your site is configured to use the WPML Translation Editor." msgstr "%1$sΠροσοχή:%2$s Προσπαθείτε να προσθέσετε μια μετάφραση χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα επεξεργασίας Fusion Builder Live, αλλά ο ιστότοπός σας έχει ρυθμιστεί να χρησιμοποιεί το Πρόγραμμα επεξεργασίας μεταφράσεων WPML." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/frontend/Hooks.php:62 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:48 #: sitepress.class.php:1263 msgid "OK" msgstr "OK" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Gutenberg/reusable-blocks/class-notice.php:30 #, fuzzy msgid "We automatically created a translation job for the reusable block:" msgid_plural "We automatically created translation jobs for the reusable blocks:" msgstr[0] "Δημιουργήσαμε αυτομάτως μια μεταφραστική εργασία για το επαναχρησιμοποιήσιμο μπλοκ:" msgstr[1] "Δημιουργήσαμε αυτομάτως μια μεταφραστική εργασία για το επαναχρησιμοποιήσιμο μπλοκ:" #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:33 msgid "The WPML Page Builders plugin that you're using is now part of WPML." msgstr "Η προσθήκη WPML Page Builders που χρησιμοποιείτε αποτελεί πλέον τμήμα του WPML." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:36 msgid "You need to deactivate the separate plugin." msgstr "Πρέπει να απενεργοποιήσετε την ξεχωριστή προσθήκη." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:39 msgid "No worries, the full functionality is preserved in WPML String Translation." msgstr "Μην ανησυχείτε, διατηρείται η πλήρης λειτουργικότητα στη Μετάφραση Συμβολοσειρών WPML." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:42 msgid "Deactivate WPML Page Builders" msgstr "Απενεργοποίηση του WPML Page Builders" #: addons/wpml-page-builders/tests/phpunit/tests/Integrations/Cornerstone/test-wpml-cornerstone-update-translation.php:28 msgid "Custom node text" msgstr "Προσαρμοσμένο κείμενο κόμβου" #: ajax.php:200 classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:152 #: menu/languages.php:647 msgid "%s is currently hidden to visitors." msgstr "%s είναι αυτή τη στιγμή κρυμμένο για τους επισκέπτες." #: ajax.php:208 classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:159 #: menu/languages.php:658 msgid "%s are currently hidden to visitors." msgstr "%s: αυτή τη στιγμή κρυμμένη/ες γλώσσες από τους επισκέπτες." #: ajax.php:211 menu/languages.php:665 msgid "You can enable its/their display for yourself, in your profile page." msgstr "Μπορείτε μόνοι σας να ενεργοποιήσετε την προβολή της/τους από τη σελίδα προφίλ σας." #: ajax.php:215 menu/languages.php:668 msgid "All languages are currently displayed." msgstr "Αυτή τη στιγμή εμφανίζονται όλες οι γλώσσες." #: ajax.php:329 msgid "Error: No custom field" msgstr "Σφάλμα: Δεν υπάρχει προσαρμοσμένο πεδίο" #: ajax.php:335 msgid "Error: Please provide translation action" msgstr "Σφάλμα: Παρακαλούμε παράσχετε την ενέργεια μετάφρασης" #: ajax.php:344 msgid "Settings updated" msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων" #: ajax.php:347 msgid "Error: WPML Translation Management plugin not initiated" msgstr "Σφάλμα: Η προσθήκη Διαχείρισης Μετάφρασης WPML δεν αρχικοποιήθηκε" #: ajax.php:352 msgid "Error: Please activate WPML Translation Management plugin" msgstr "Σφάλμα: Παρακαλούμε ενεργοποιήστε την προσθήκη Διαχείρισης Μετάφρασης WPML" #: classes/action-filter-loader/class-wpml-ajax-action-validation.php:23 #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:79 #: classes/class-wpml-translation-management.php:451 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:933 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:991 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1050 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1112 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1151 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1174 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1415 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1428 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-frontend-ajax-hooks.php:75 #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:79 #: classes/url-handling/class-wpml-xdomain-data-parser.php:83 #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:152 #: inc/functions-troubleshooting.php:210 inc/icl-admin-notifier.php:791 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:169 #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:277 msgid "Invalid request!" msgstr "Άκυρο αίτημα!" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:43 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:44 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:371 #: inc/functions-network.php:36 inc/functions-network.php:37 #: tests/phpunit/tests/classes/admin-menu/test-wpml-menu-main.php:74 #: tests/phpunit/tests/classes/admin-menu/test-wpml-menu-main.php:75 msgid "WPML" msgstr "WPML" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:84 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:85 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-migration.php:130 #: classes/menu-elements/class-wpml-custom-columns.php:65 msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:94 #: menu/setup.php:7 msgid "WPML Setup" msgstr "Διαμόρφωση WPML" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:95 msgid "Setup" msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:115 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:116 #: menu/theme-localization.php:13 msgid "Theme and plugins localization" msgstr "Τοπική προσαρμογή θέματος και προσθηκών" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:135 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:136 #: menu/translation-options.php:2 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:148 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:149 msgid "Taxonomy translation" msgstr "Μετάφραση ταξινόμησης" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:164 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:165 #: menu/support.php:2 msgid "Support" msgstr "Υποστήριξη" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:182 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:183 #: menu/troubleshooting.php:340 sitepress.class.php:807 sitepress.class.php:813 msgid "Troubleshooting" msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:197 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:198 #: menu/debug-information.php:15 msgid "Debug information" msgstr "Στοιχεία εκσφαλμάτωσης" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:50 menu/edit-languages.php:1255 msgid "There was an error uploading the file, please try again!" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή του αρχείου, παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά!" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:53 menu/edit-languages.php:1259 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Το αρχείο προς αποστολή υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize του php.ini." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:56 menu/edit-languages.php:1262 msgid "The uploaded file exceeds %s bytes." msgstr "Το αρχείο προς αποστολή υπερβαίνει τα %s byte." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:59 menu/edit-languages.php:1265 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Μόνο ένα τμήμα του αρχείου στάλθηκε επιτυχώς." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:62 menu/edit-languages.php:1268 msgid "No file was uploaded." msgstr "Δεν στάλθηκε κανένα αρχείο." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:65 menu/edit-languages.php:1271 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Λείπει ένας προσωρινός φάκελος." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:68 menu/edit-languages.php:1274 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου στον δίσκο." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:71 menu/edit-languages.php:1277 msgid "A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining the list of loaded extensions with phpinfo() may help." msgstr "Μια επέκταση PHP σταμάτησε την αποστολή του αρχείου. Το PHP δεν παρέχει τρόπο εξακρίβωσης για το ποια επέκταση προκάλεσε τη διακοπή της αποστολής του αρχείου: ίσως βοηθήσει το να εξετάσετε τη λίστα των επεκτάσεων που έχουν φορτωθεί με τη χρήση του phpinfo()." #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:33 #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:35 msgid "Communication error" msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας" #: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-old-editor.php:31 msgid "You activated the Advanced Translation Editor for this site, but you are updating an old translation. WPML opened the Standard Translation Editor, so you can update this translation. When you translate new content, you'll get the Advanced Translation Editor with all its features. To change your settings, go to WPML Settings." msgstr "Ενεργοποιήσατε τον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης για αυτόν τον ιστοχώρο, αλλά πραγματοποιείτε ενημέρωση σε μια παλιά μετάφραση. Το WPML άνοιξε τον Πρότυπο Επεξεργαστή Μετάφρασης, για να μπορείτε να ενημερώσετε αυτή τη μετάφραση. Όταν μεταφράζετε νέο περιεχόμενο, θα λάβετε τον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης με όλες τις λειτουργίες του. Για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις σας, μεταβείτε στις Ρυθμίσεις του WPML." #: classes/ATE/sitekey/Endpoint.php:39 msgid "Initializing AMS credentials." msgstr "Προετοιμασία διαπιστευτηρίων AMS." #: classes/ATE/TranslateEverything/Pause/View.php:44 msgid "You're not allowed to pause automatic translation." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να κάνετε παύση της αυτόματης μετάφρασης." #: classes/ATE/TranslateEverything/Pause/View.php:59 msgid "You're not allowed to start automatic translation." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να εκκινείτε την αυτόματη μετάφραση." #: classes/ATE/TranslateEverything/Pause/View.php:74 #: classes/ATE/TranslateEverything/TranslatableData/View.php:97 #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:69 msgid "Server error. Please refresh and try again." msgstr "Σφάλμα διακομιστή. Ανανεώστε και δοκιμάστε ξανά." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:31 msgctxt "1/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "You are updating a duplicate post." msgstr "Ενημερώνετε μια διπλότυπη ανάρτηση." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:32 msgctxt "2/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "To not lose your changes, WPML will set this post to be translated independently." msgstr "Για να μη χάσετε τις αλλαγές που κάνατε, το WPML θα ορίσει αυτή η ανάρτηση να μεταφραστεί ανεξαρτήτως." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:35 msgid "Unable to remove relationship!" msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σχέσης!" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:46 menu/languages.php:144 msgid "Language filtering for AJAX operations" msgstr "Φιλτράρισμα γλώσσας για λειτουργίες AJAX" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:48 msgid "Store a language cookie to support language filtering for AJAX" msgstr "Αποθήκευση ενός cookie γλώσσας για υποστήριξη φιλτραρίσματος γλώσσας για AJAX" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:49 msgid "Select this option if your theme or plugins use AJAX operations on the front-end, that WPML needs to filter. WPML will set a cookie using JavaScript which will allow it to return the correct content for AJAX operations." msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή αν το θέμα ή οι προσθήκες σας χρησιμοποιούν λειτουργίες AJAX στο προσκήνιο, τα οποία το WPML χρειάζεται για να φιλτράρει. Το WPML θα ορίσει ένα cookie με τη χρήση JavaScript που θα του επιτρέπει να επιστρέφει το σωστό περιεχόμενο για λειτουργίες AJAX." #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:50 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:357 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:208 #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:134 #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:34 #: menu/edit-languages.php:306 menu/languages.php:212 menu/languages.php:255 #: menu/languages.php:546 menu/languages.php:611 menu/languages.php:674 #: menu/languages.php:696 menu/languages.php:759 menu/languages.php:805 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:49 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:55 #: menu/_custom_types_translation.php:136 #: menu/_custom_types_translation.php:216 #: menu/_login_translation_options.php:63 menu/_posts_sync_options.php:96 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:32 msgid "Changing the site's default language can cause some content to disappear." msgstr "Η αλλαγή της προεπιλεγμένης γλώσσας του ιστότοπου μπορεί να προκαλέσει την εξαφάνιση κάποιου περιεχομένου." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:34 msgid "If some content appears gone, it might be because you switched the site's default language from %1$s to %2$s." msgstr "Αν κάποιο περιεχόμενο φαίνεται να έχει χαθεί, μπορεί να συμβαίνει επειδή αλλάξατε την προεπιλεγμένη γλώσσα του ιστότοπου από %1$s σε %2$s." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:38 msgid "Tell me more" msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:40 #: tests/phpunit/tests/classes/display-as-translated/test-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:37 msgid "Got it" msgstr "Το κατάλαβα" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:46 msgid "You are creating a %1$s in %3$s and you've set %2$s to display even when not translated. Please note that this %1$s will only appear in %3$s. Only %2$s that you create in the site's default language (%4$s) will appear in all the site's languages." msgstr "Δημιουργείτε ένα %1$s στα %3$s και έχετε ορίσει τα %2$s να εμφανίζονται ακόμη κι όταν δεν είναι μεταφρασμένα. Παρακαλούμε σημειώστε ότι αυτό το %1$s θα εμφανίζεται μόνο στα %3$s. Μόνο %2$s που δημιουργείτε στην προεπιλεγμένη γλώσσα του ιστότοπου (%4$s) θα εμφανίζονται σε όλες τις γλώσσες του ιστότοπου." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:54 msgid "Read how this works" msgstr "Διαβάστε πώς λειτουργεί αυτό" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:116 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1456 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-ajax-hooks.php:92 #: sitepress.class.php:2080 msgid "Settings saved" msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:118 msgid "You can't do that!" msgstr "Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό!" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:160 msgid "Preview update failed" msgstr "Η ενημέρωση προεπισκόπησης απέτυχε" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:198 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:463 msgid "Language switcher options" msgstr "Επιλογές εναλλαγής γλωσσών" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:203 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:598 msgid "Reset settings" msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:251 msgid "Customize the language switcher" msgstr "Προσαρμογή εναλλαγέα γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:257 msgid "Add a language switcher" msgstr "Προσθήκη εναλλαγής γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:352 msgid "There are no templates available." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρότυπα." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:353 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:354 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Position" msgstr "Θέση" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:355 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Actions" msgstr "Ενέργ." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:356 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:358 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:204 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:92 #: menu/edit-languages.php:299 menu/languages.php:211 menu/languages.php:253 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:110 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:212 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:228 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:53 #: sitepress.class.php:1264 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:359 msgid "What to include in the language switcher:" msgstr "Τι να συμπεριλαμβάνεται στην εναλλαγή γλώσσας:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:360 #: menu/edit-languages.php:233 menu/edit-languages.php:259 msgid "Flag" msgstr "Σημαία" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:363 msgid "Current language" msgstr "Τρέχουσα γλώσσα" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:364 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:365 msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:366 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:367 msgid "auto" msgstr "αυτόμ." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:368 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:369 msgid "px" msgstr "px" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:370 msgid "Language switcher style:" msgstr "Στυλ εναλλαγής γλώσσας:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:373 msgid "Edit language switcher" msgstr "Επεξεργασία εναλλαγής γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:374 msgid "Delete language switcher" msgstr "Διαγραφή εναλλαγής γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:375 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:376 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:386 msgid "This is the order in which the languages will be displayed in the language switcher." msgstr "Αυτή είναι η σειρά με την οποία θα εμφανίζονται οι γλώσσες στην εναλλαγή γλώσσας." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:389 msgid "Some content may not be translated to all languages. Choose what should appear in the language switcher when translation is missing." msgstr "Ορισμένο περιεχόμενο μπορεί να μην είναι μεταφρασμένο σε όλες τις γλώσσες. Επιλέξτε τι θα πρέπει να εμφανίζεται στην εναλλαγή γλώσσας όταν η μετάφραση λείπει." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:392 msgid "Add a comma-separated list of URL arguments that you want WPML to pass when switching languages." msgstr "Προσθέστε μια λίστα ορισμάτων URL χωρισμένων με κόμμα τα οποία θέλετε να περνάει κατά την εναλλαγή γλώσσας το WPML." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:394 msgid "Preserving URL arguments" msgstr "Διατήρηση ορισμάτων URL" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:400 msgid "Enter CSS to add to the page. This is useful when you want to add styling to the language switcher, without having to edit the CSS file on the server." msgstr "Πληκτρολογήστε CSS που θα προστεθεί στη σελίδα. Αυτό είναι χρήσιμο όταν θέλετε να προσθέσετε στυλ στην εναλλαγή γλώσσας, χωρίς να χρειάζεται να επεξεργαστείτε το αρχείο CSS στον διακομιστή." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:402 msgid "Styling the language switcher with additional CSS" msgstr "Διαμόρφωση στυλ της εναλλαγής γλώσσας με επιπλέον CSS" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:408 msgid "You can display links to translation of posts before the post and after it. These links look like \"This post is also available in...\"" msgstr "Μπορείτε να προβάλλετε συνδέσμους για τη μετάφραση αναρτήσεων πριν και μετά την ανάρτηση. Αυτοί οι σύνδεσμοι εμφανίζονται ως \"Αυτή η ανάρτηση είναι επίσης διαθέσιμη στα...\"" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:411 msgid "The button is disabled because all existing menus have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο επειδή όλα τα υπάρχοντα μενού έχουν εναλλαγείς γλώσσας. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις των υφιστάμενων εναλλαγέων γλώσσας." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:414 msgid "The button is disabled because there are no menus in the site. Add a menu and you can later enable a language switcher in it." msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο επειδή δεν υπάρχουν μενού στον ιστότοπο. Προσθέστε ένα μενού και μπορείτε αργότερα να ενεργοποιήσετε έναν εναλλαγέα γλώσσας μέσα του." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:417 msgid "The button is disabled because all existing widget areas have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο επειδή όλες οι υφιστάμενες περιοχές widget έχουν εναλλαγείς γλώσσας. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις των υφιστάμενων εναλλαγέων γλώσσας." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:420 msgid "The button is disabled because there are no registered widget areas in the site." msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο επειδή δεν υπάρχουν καταχωρισμένες περιοχές widget στον ιστότοπο." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:423 msgid "Elements to include in the language switcher." msgstr "Στοιχεία προς συμπερίληψη στην εναλλαγή γλώσσας." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:426 msgid "Select the menus, in which to display the language switcher." msgstr "Επιλέξτε τα μενού στα οποία θα γίνεται η εμφάνιση της εναλλαγής γλώσσας." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:429 msgid "Select the widget area where to include the language switcher." msgstr "Επιλέξτε την περιοχή widget όπου θα περιλαμβάνεται η εναλλαγή γλώσσας." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:432 msgid "Select the style of the language switcher." msgstr "Επιλέξτε το στυλ της εναλλαγής γλώσσας." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:435 msgid "Select how to display the language switcher in the menu. Choose \"List of languages\" to display all the items at the same level or \"Dropdown\" to display the current language as parent and other languages as children." msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο εμφάνισης της επιλογής γλώσσας στο μενού. Επιλέξτε \"Κατάλογος γλωσσών\" για προβολή όλων των στοιχείων στο ίδιο επίπεδο ή \"Αναπτυσσόμενη λίστα\" για προβολή της τρέχουσας γλώσσας ως γονικής και των άλλων γλωσσών ως θυγατρικές." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:438 msgid "Select the position to display the language switcher in the menu." msgstr "Επιλέξτε τη θέση όπου θα εμφανίζεται η εναλλαγή γλώσσας στο μενού." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:441 msgid "Enter the title of the widget or leave empty for no title." msgstr "Δώστε τον τίτλο του widget ή αφήστε το κενό αν δεν θέλετε να έχει τίτλο." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:444 msgid "Select the position to display the post translations links." msgstr "Επιλέξτε τη θέση όπου θα εμφανίζονται οι σύνδεσμοι μεταφράσεων ανάρτησης." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:447 msgid "This text appears before the list of languages. Your text needs to include the string %s which is a placeholder for the actual links." msgstr "Αυτό το κείμενο εμφανίζεται πριν τη λίστα γλωσσών. Το κείμενο πρέπει να περιλαμβάνει τη συμβολοσειρά %s, που αποτελεί στοιχείο κράτησης θέσης για τους συνδέσμους." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:450 msgid "Since WPML 3.6.0, the language switchers are not using CSS IDs and the CSS classes have changed. This was required to fix some bugs and match the latest standards. If your theme or your custom CSS is not relying on these old selectors, it's recommended to skip the backwards compatibility. However, it's still possible to re-activate this option later." msgstr "Από το WPML 3.6.0, οι εναλλαγές γλώσσας δεν χρησιμοποιούν αναγνωριστικά CSS και οι κλάσεις CSS άλλαξαν. Αυτό ήταν απαραίτητο για να διορθωθούν ορισμένα τεχνικά σφάλματα και να υπάρχει αντιστοιχία με τα τελευταία πρότυπα. Αν το θέμα ή το προσαρμοσμένο CSS σας δεν στηρίζεται σε αυτούς τους \\nπαλιούς επιλογείς, προτείνεται να παραλείψετε τη συμβατότητα με προηγούμενες εκδόσεις. Ωστόσο, μπορείτε να ενεργοποιήσετε ξανά αυτή την επιλογή αργότερα." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:453 msgid "You can display a language switcher in the site's footer. You can customize and style it here." msgstr "Μπορείτε να εμφανίζετε έναν εναλλαγέα γλώσσας στην κεφαλίδα του ιστοτόπου. Μπορείτε να τον προσαρμόσετε και να διαμορφώσετε το στυλ του εδώ." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:464 msgid "All language switchers in your site are affected by the settings in this section." msgstr "Οι ρυθμίσεις σε αυτή την ενότητα επηρεάζουν όλους τους εναλλαγείς γλώσσας στον ιστότοπό σας." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:465 msgid "Order of languages" msgstr "Σειρά γλωσσών" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:466 msgid "Drag and drop the languages to change their order" msgstr "Σύρετε και αποθέστε τις γλώσσες για να τους αλλάξετε σειρά" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:467 msgid "How to handle languages without translation" msgstr "Πώς να αντιμετωπίζονται οι γλώσσες χωρίς μετάφραση " #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:468 msgid "Skip language" msgstr "Παράλειψη γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:469 msgid "Link to home of language for missing translations" msgstr "Σύνδεση στην αρχική σελίδα γλωσσών για μεταφράσεις που λείπουν" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:470 msgid "Preserve URL arguments" msgstr "Διατήρηση ορισμάτων URL" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:471 msgid "Additional CSS" msgstr "Πρόσθετο CSS" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:472 msgid "Backwards compatibility" msgstr "Συμβατότητα με προηγούμενες εκδόσεις" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:473 msgid "Skip backwards compatibility" msgstr "Παράλειψη συμβατότητας με παλαιότερες εκδόσεις" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:482 msgid "Menu language switcher" msgstr "Εναλλαγή γλώσσας μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:483 msgid "Add a new language switcher to a menu" msgstr "Προσθέτει νέα εναλλαγή γλώσσας σε ένα μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:484 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:485 msgid "Choose a menu" msgstr "Επιλέξτε ένα μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:486 msgid "Position:" msgstr "Θέση:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:487 msgid "First menu item" msgstr "Πρώτο στοιχείο μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:488 msgid "Last menu item" msgstr "Τελευταίο στοιχείο μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:489 msgid "Language menu items style:" msgstr "Στυλ στοιχείων μενού γλώσσας:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:490 msgid "List of languages" msgstr "Λίστα γλωσσών" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:491 msgid "good for menus that display items as a list" msgstr "για μενού που εμφανίζουν στοιχεία ως λίστα" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:492 msgid "Dropdown" msgstr "Αναπτυσσόμενη λίστα" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:493 msgid "good for menus that support drop-downs" msgstr "για μενού που υποστηρίζουν αναπτυσσόμενες λίστες" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:494 msgid "Edit Menu Language Switcher" msgstr "Επεξεργασία εναλλαγής γλώσσας μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:495 msgid "New Menu Language Switcher" msgstr "Νέα εναλλαγή γλώσσας μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:504 msgid "Widget language switcher" msgstr "Εναλλαγή γλώσσας widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:505 msgid "Add a new language switcher to a widget area" msgstr "Προσθέτει μια νέα εναλλαγή γλώσσας στην περιοχή widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:506 msgid "Widget area" msgstr "Περιοχή widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:507 msgid "Choose a widget area" msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:508 msgid "Widget title:" msgstr "Τίτλος widget:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:509 msgid "Edit Widget Area Language Switcher" msgstr "Επεξεργασία εναλλαγής γλώσσας περιοχής widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:510 msgid "New Widget Area language switcher" msgstr "Νέα εναλλαγή γλώσσας περιοχής widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:519 msgid "Footer language switcher" msgstr "Εναλλαγή γλώσσας υποσέλιδου" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:520 msgid "Show language switcher in footer" msgstr "Προβολή εναλλαγής γλώσσας στο υποσέλιδο" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:521 msgid "Edit Footer Language Switcher" msgstr "Επεξεργασία εναλλαγής γλώσσας υποσέλιδου" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:530 msgid "Links to translation of posts" msgstr "Σύνδεσμοι που οδηγούν στη μετάφραση αναρτήσεων" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:531 msgid "Show links above or below posts, offering them in other languages" msgstr "Εμφανίζει συνδέσμους πάνω ή κάτω από αναρτήσεις, παρέχοντάς τες σε άλλες γλώσσες" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:532 msgid "Position of link(s):" msgstr "Θέση συνδέσμου/ων:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:533 msgid "Above post" msgstr "Πάνω από την ανάρτηση" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:534 msgid "Below post" msgstr "Κάτω από την ανάρτηση" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:535 msgid "Text for alternative languages for posts:" msgstr "Κείμενο για εναλλακτικές γλώσσες αναρτήσεων:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:536 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:187 msgid "This post is also available in: %s" msgstr "Αυτή η ανάρτηση είναι επίσης διαθέσιμη σε: %s" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:537 msgid "Edit Post Translations Language Switcher" msgstr "Επεξεργασία εναλλαγής γλώσσας μεταφράσεων ανάρτησης" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:546 msgctxt "Custom languuage switcher description: external link text" msgid "insert WPML's switchers in custom locations" msgstr "εισαγάγετε τους εναλλαγείς του WPML σε προσαρμοσμένες θέσεις" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:549 msgctxt "Custom languuage switcher description: text" msgid "Need more options? See how you can %s." msgstr "Χρειάζεστε περισσότερες επιλογές; Δείτε πώς μπορείτε %s." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:552 msgid "Custom language switchers" msgstr "Προσαρμοσμένοι εναλλαγείς γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:554 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:555 msgid "Customize" msgstr "Προσαρμογή" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:556 msgid "Edit Shortcode Actions Language Switcher" msgstr "Επεξεργασία εναλλαγής γλώσσας ενεργειών σύντομου κωδικού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:565 msgid "Language switcher colors" msgstr "Χρώματα εναλλαγής γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:566 msgid "Color themes:" msgstr "Θέματα χρωμάτων:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:567 msgid "Select a preset" msgstr "Επιλέξτε ένα προκαθορισμένο" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:570 msgid "Background" msgstr "Φόντο" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:571 msgid "Border" msgstr "Περίγραμμα" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:572 msgid "Current language font color" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς τρέχουσας γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:573 msgid "Current language background color" msgstr "Χρώμα φόντου τρέχουσας γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:574 msgid "Other language font color" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς άλλης γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:575 msgid "Other language background color" msgstr "Χρώμα φόντου άλλης γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:584 msgid "Do you really want to remove this item?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτό το στοιχείο;" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:585 msgid "Leave the text box to auto-save" msgstr "Βγείτε από το πλαίσιο κειμένου για αυτόματη αποθήκευση" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:595 msgid "in options, menus, widgets, footer and shortcode" msgstr "σε επιλογές, μενού, widget, κεφαλίδα και shortcode" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:599 msgid "This will change the settings of your language switchers %s to their defaults as set by the theme. Please note that some switchers may be removed and others may be added." msgstr "Αυτή η ενέργεια θα αλλάξει τις ρυθμίσεις των εναλλαγέων γλώσσας σας %s στις προεπιλογές τους, όπως ορίζονται από το θέμα. Σημειώστε ότι ορισμένοι επιλογείς μπορεί να αφαιρεθούν και άλλοι να προστεθούν." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:601 msgid "* Your theme has a %s file, which sets the default values for WPML." msgstr "* Το θέμα σας έχει ένα αρχείο %s που ρυθμίζει τις προεπιλεγμένες τιμές για το WPML." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:602 msgid "Are you sure you want to reset to the default settings?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να γίνει επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων;" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:604 msgid "Restore default" msgstr "Επαναφορά προεπιλογών" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:618 msgid "%s is defined in your theme. The language switcher can only be customized using the theme's CSS." msgstr "%s έχει οριστεί στο θέμα σας. Η εναλλαγή γλώσσας μπορεί να προσαρμοστεί με χρήση του CSS του θέματος." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-render.php:268 msgid "menu items" msgstr "στοιχεία μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:63 msgid "Clear all colors" msgstr "Απαλοιφή όλων των χρωμάτων" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:67 msgid "Gray" msgstr "Γκρι" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:71 msgid "White" msgstr "Λευκό" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:75 msgid "Blue" msgstr "Μπλε" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:306 msgid "Some WPML Language Switcher settings were reinitialized because they were corrupted. Please re-configure them:" msgstr "Ορισμένες ρυθμίσεις της εναλλαγής γλωσσών WPML εκκινήθηκαν εκ νέου, επειδή ήταν κατεστραμμένες. Κάντε εκ νέου ρύθμιση των παραμέτρων:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-templates.php:271 msgid "Uploads" msgstr "Μεταφορτώσεις" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:13 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:15 msgid "Language Switcher" msgstr "Εναλλαγή γλώσσας" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:59 #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:46 #: menu/languages.php:202 msgid "default" msgstr "προεπιλογή" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:117 msgid "WordPress language file (.mo) is missing. Keeping existing display language." msgstr "Λείπει το αρχείο γλώσσας WordPress (.mo). Θα διατηρηθεί η τρέχουσα εμφανιζόμενη γλώσσα." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:960 msgid "Duplicating featured images. %d left" msgstr "Αντιγραφή προβεβλημένων εικόνων. Απομένουν ακόμη %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:963 msgid "Duplicating featured images: done!" msgstr "Αντιγραφή προβεβλημένων εικόνων: ολοκληρώθηκε!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1024 msgid "Duplicating media. %d left" msgstr "Αντιγραφή μέσων. Απομένουν ακόμη %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1027 msgid "Duplicating media: done!" msgstr "Αντιγραφή μέσων: ολοκληρώθηκε!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1095 msgid "Translating media. %d left" msgstr "Μετάφραση μέσων. Απομένουν ακόμη %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1097 msgid "Translating media: done!" msgstr "Μετάφραση μέσων: ολοκληρώθηκε!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1138 msgid "Setting language to media. %d left" msgstr "Ορισμός γλώσσας στα μέσα. Απομένουν ακόμη %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1140 msgid "Setting language to media: done!" msgstr "Ορισμός γλώσσας στα μέσα: ολοκληρώθηκε!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1163 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1418 msgid "Started..." msgstr "Έναρξη εκτέλεσης..." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1325 msgid "Done!" msgstr "Ολοκληρώθηκε!" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:67 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:212 msgid "Media Translation" msgstr "Μετάφραση πολυμέσων" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:73 msgid "The Media Translation plugin needs to add languages to your site's media. Without this language information, existing media files will not be displayed in the WordPress admin." msgstr "Η προσθήκη Media Translation πρέπει να προσθέσει γλώσσες στα μέσα του ιστότοπού σας. Χωρίς αυτές τις γλωσσικές πληροφορίες, τα υφιστάμενα μέσα δεν θα εμφανίζονται στη διαχείριση του WordPress." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:77 msgid "You can check if some attachments can be duplicated to translated content:" msgstr "Μπορείτε να ελέγξετε εάν είναι δυνατή η αντιγραφή και μετάφραση κάποιων εκ των συνημμένων αρχείων:" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:97 msgid "Set language information for existing media" msgstr "Ορισμός γλωσσικών πληροφοριών για τα υφιστάμενα μέσα" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:98 msgid "Translate existing media in all languages" msgstr "Μετάφραση υφιστάμενων μέσων σε όλες τις γλώσσες" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:99 msgid "Duplicate existing media for translated content" msgstr "Αντιγραφή υφιστάμενων μέσων για δημιουργία μεταφρασμένου περιεχομένου" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:100 msgid "Duplicate the featured images for translated content" msgstr "Αντιγραφή προβεβλημένων εικόνων για δημιουργία μεταφρασμένου περιεχομένου" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:106 msgid "Media Translation Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση μετάφρασης μέσων" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:108 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:126 msgid "How to handle media for new content:" msgstr "Τρόπος μεταχείρισης μέσων για νέο περιεχόμενο:" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:142 msgid "When uploading media to the Media library, make it available in all languages" msgstr "Κατά το ανέβασμα μέσων προς τη βιβλιοθήκη μέσων, κάντε τα διαθέσιμα σε όλες τις γλώσσες" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:146 msgid "Duplicate media attachments for translations" msgstr "Αντιγραφή συνημμένων μέσων για μεταφράσεις" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:150 msgid "Duplicate featured images for translations" msgstr "Αντιγραφή προβεβλημένων εικόνων για μεταφράσεις" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:160 msgid "How to handle media library texts:" msgstr "Τρόπος χειρισμού κειμένων των βιβλιοθηκών πολυμέσων:" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:172 msgid "Translate media library texts with posts" msgstr "Μετάφραση κειμένων βιβλιοθήκης πολυμέσων με δημοσιεύσεις" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:184 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:126 #: sitepress.class.php:2194 msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:201 msgid "You're all done. From now on, all new media files that you upload to content will receive a language. You can automatically duplicate them to translations from the post-edit screen." msgstr "Τελειώσατε. Από εδώ και στο εξής, όλα τα νέα αρχεία πολυμέσων που μεταφορτώνετε στο περιεχόμενο θα λαμβάνουν μια γλώσσα. Μπορείτε να τα αναπαράγετε αυτόματα σε μεταφράσεις από την οθόνη μεταγενέστερης επεξεργασίας." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:44 msgid "Data saved" msgstr "Δεδομένα που αποθηκεύτηκαν" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:45 msgid "Error: data not saved" msgstr "Σφάλμα: τα δεδομένα δεν αποθηκεύτηκαν" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:49 msgid "To add categories that already exist in other languages go to the category management page" msgstr "Για να προσθέσετε κατηγορίες που υπάρχουν ήδη σε άλλες γλώσσες, μεταβείτε στη σελίδα διαχείρισης κατηγοριών" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:54 msgid "WPML can't run normally. There is an installation or server configuration problem. %1$sShow details%2$s" msgstr "Το WPML δεν μπορεί να εκτελεστεί κανονικά. Υπάρχει πρόβλημα με την εγκατάσταση ή τη ρύθμιση του διακομιστή. %1$sΕμφάνιση λεπτομερειών%2$s." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:67 msgid "AJAX Error:" msgstr "Σφάλμα AJAX:" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:155 msgid "Private" msgstr "Ιδιωτικό" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:183 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:356 msgid "Copied From the Original" msgstr "Αντιγράφηκαν από το πρωτότυπο" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:357 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:103 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:109 #: menu/network.php:154 sitepress.class.php:2443 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:478 msgid "Your home page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "Η αρχική σελίδα σας δεν υπάρχει ή η μετάφρασή της δεν έχει δημοσιευτεί στο %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:485 msgid "Your blog page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "Η σελίδα του ιστολογίου σας δεν υπάρχει ή δεν έχει δημοσιευτεί στο %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:517 msgid "Edit this page to add translations" msgstr "Επεξεργαστείτε αυτή τη σελίδα για να προσθέσετε μεταφράσεις" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:19 msgid "You deactivated the following language(s) from your site, but there are still some existing translations saved in your database." msgstr "Απενεργοποιήσατε την ακόλουθη(-ες) γλώσσα(-ες) από τον ιστότοπό σας, αλλά υπάρχουν ακόμα κάποιες υπάρχουσες μεταφράσεις που είναι αποθηκευμένες στη βάση δεδομένων σας." #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:20 msgid "If you don't plan to activate this language again, you can delete the associated content from your database." msgstr "Αν δεν σκοπεύετε να ενεργοποιήσετε ξανά αυτή τη γλώσσα, μπορείτε να διαγράψετε το σχετικό περιεχόμενο από τη βάση δεδομένων σας." #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:21 #: inc/post-translation/wpml-root-page-actions.class.php:156 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:381 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:34 #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-taxonomy-element-language-dropdown.class.php:14 #: sitepress.class.php:1471 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:22 msgid "Delete content" msgstr "Διαγραφή περιεχομένου" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:68 msgid "Validate on save" msgstr "Επικύρωση κατά την αποθήκευση" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:88 msgid "Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgstr "Αυτόματη είσοδος και έξοδος χρηστών από όλους τους τομείς" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:92 msgid "Please log-out and login again in order to be able to access the admin features in all language domains." msgstr "Πραγματοποιήστε έξοδο και είσοδο ξανά, για να αποκτήσετε πρόσβαση στις λειτουργίες διαχείρισης σε όλους τους τομείς γλωσσών." #. translators: this is the first of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:101 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "This feature allows the theme and plugins to work correctly when on sites that use languages in domains." msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό επιτρέπει στο θέμα και τις προσθήκες να λειτουργούν σωστά όταν είναι σε ιστότοπους που χρησιμοποιούν γλώσσες σε τομείς." #. translators: this is the second of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:106 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "It requires a call to each of the site's language domains on both log-in and log-out, so there's a small performance penalty to using it." msgstr "Απαιτεί μια κλήση σε κάθε έναν από του τομείς γλώσσας του ιστότοπου κατά τη σύνδεση και την αποσύνδεση, οπότε υπάρχει μια μικρή επιβάρυνση στις επιδόσεις για τη χρήση του." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:51 msgid "It looks like the %1$s extension, which is required by WPML, is not installed. Please refer to this link to know how to install this extension: %2$s." msgstr "Φαίνεται ότι η επέκταση %1$s, η οποία απαιτείται από το WPML, δεν έχει εγκατασταθεί. Ανατρέξτε σε αυτόν τον σύνδεσμο για να μάθετε πώς να εγκαταστήσετε αυτή την επέκταση: %2$s." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:59 msgid "You are using PHP 7: in some cases, the extension might have been removed during a system update. In this case, please see %3$s." msgstr "Χρησιμοποιείτε PHP 7: σε ορισμένες περιπτώσεις, η επέκταση μπορεί να έχει αφαιρεθεί από μια ενημέρωση συστήματος. Σε αυτή την περίπτωση, βλ. %3$s." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:66 msgid "You may need to contact your server administrator or your hosting company to install this extension." msgstr "Ίσως χρειαστεί να επικοινωνήσετε με τον διαχειριστή του διακομιστή σας ή την εταιρεία φιλοξενίας ιστοτόπων σας για να εγκαταστήσετε αυτή την επέκταση." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:34 #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:63 msgid "Taxonomy Translation" msgstr "Μετάφραση ταξινόμησης" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "is not possible to ..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:92 msgid "translate the base taxonomy slugs with WPML" msgstr "μετάφραση των βασικών slug ταξινόμησης με το WPML" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "To learn more, please visit our documentation page about..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:101 msgid "translating post categories and custom taxonomies" msgstr "μετάφραση κατηγοριών αναρτήσεων και προσαρμοσμένων ταξινομήσεων" #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:110 msgid "WPML allows you to easily translate your site's taxonomies. Only taxonomies marked as translatable will be available for translation. Select the taxonomy in the dropdown menu and then use the list of taxonomy terms that appears to translate them." msgstr "Το WPML σας επιτρέπει να μεταφράζετε εύκολα τις ταξινομήσεις του ιστότοπού σας. Μόνο οι ταξινομήσεις που έχουν σημανθεί ως μεταφράσιμες θα είναι διαθέσιμες για μετάφραση. Επιλέξτε την ταξινόμηση στο αναπτυσσόμενο μενού και έπειτα χρησιμοποιήστε τον κατάλογο όρων ταξινόμησης που εμφανίζονται για να τους μεταφράσετε." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:116 msgid "Please note that currently, you can translate the slugs of taxonomy terms but it is not possible to %s." msgstr "Παρακαλούμε σημειώστε ότι επί του παρόντος, μπορείτε να μεταφράσετε τα slug όρων ταξινόμησης, αλλά δεν είναι δυνατή η %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:124 msgid "To learn more, please visit our documentation page about %s." msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επισκεφθείτε τη σελίδα τεκμηρίωσής μας σχετικά με το %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:39 msgid "Custom fields" msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:53 #: inc/template-functions.php:681 msgid "Don't translate" msgstr "Να μην μεταφραστεί" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:54 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:55 #: inc/template-functions.php:685 msgid "Copy once" msgstr "Αντιγραφή μία φορά" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:56 #: classes/menu-elements/PostTypesUI.php:17 inc/template-functions.php:687 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:381 #: sitepress.class.php:2155 sitepress.class.php:2382 msgid "Translate" msgstr "Μετάφραση" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:73 msgid "WPML language settings" msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας WPML" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:76 msgid "Select your language:" msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα σας:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:80 msgid "Default admin language (currently %s)" msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα διαχείρισης (αυτή τη στιγμή: %s)" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:105 msgid "this will be your admin language and will also be used for translating comments." msgstr "αυτή θα είναι η γλώσσα διαχείρισής σας και θα χρησιμοποιηθεί για τη μετάφραση σχολίων." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:138 msgid "Editing language:" msgstr "Γλώσσα επεξεργασίας:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:141 msgid "Set admin language as editing language." msgstr "Ορισμός γλώσσας διαχειριστή ως γλώσσα επεξεργασίας." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:146 msgid "Hidden languages:" msgstr "Κρυφές γλώσσες:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:162 msgid "All languages are currently displayed. Choose what to do when site languages are hidden." msgstr "Αυτή τη στιγμή εμφανίζονται όλες οι γλώσσες. Επιλέξτε τι θα συμβαίνει όταν οι γλώσσες της ιστοσελίδας είναι κρυμμένες." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:168 msgid "Display hidden languages" msgstr "Εμφάνιση κρυμμένων γλωσσών" #: classes/menu-elements/PostTypesUI.php:18 msgid "automatically" msgstr "αυτόματα" #: classes/menu-elements/PostTypesUI.php:45 msgid "YES" msgstr "ΝΑΙ" #: classes/menu-elements/PostTypesUI.php:46 msgid "NO" msgstr "ΟΧΙ" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:58 msgid "(missing title)" msgstr "(λείπει ο τίτλος)" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:104 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:114 msgid "View" msgstr "Προβολή" #. translators: %1$s: opening tag, %2$s: closing tag. #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:136 msgid "This page is set to be %1$stranslated manually%2$s using the WordPress Editor" msgstr "Αυτή η σελίδα έχει οριστεί να %1$sμεταφράζεται μη αυτόματα%2$s με τη χρήση του Επεξεργαστή WordPress" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:189 msgid "Edit note for the translators" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης για τους μεταφραστές" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:192 msgid "Add note for the translators" msgstr "Προσθήκη σημείωσης για τους μεταφραστές" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:198 msgid "Note for the translators" msgstr "Σημείωση για τους μεταφραστές" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:257 msgid "Needs review" msgstr "Χρειάζεται αναθεώρηση" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:261 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1159 #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:428 msgid "Not translated" msgstr "Δεν μεταφράστηκε" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:265 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:273 msgid "Waiting for automatic translation" msgstr "Αναμονή για αυτόματη μετάφραση" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:266 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:275 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1162 msgid "Waiting for translator" msgstr "Αναμονή για μεταφραστή" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:269 msgid "In basket" msgstr "Στο καλάθι" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:277 msgid "Waiting for translation service" msgstr "Αναμονή για υπηρεσία μετάφρασης" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:284 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1177 msgid "Translation ready to download" msgstr "Η μετάφραση είναι έτοιμη για λήψη" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:292 msgid "Duplicate of default language" msgstr "Αναπαραγωγή προεπιλεγμένης γλώσσας" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:295 msgid "Translation completed" msgstr "Η μετάφραση ολοκληρώθηκε" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:298 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1168 msgid "Needs update" msgstr "Απαιτείται ενημέρωση" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1165 msgid "In progress" msgstr "Σε εξέλιξη" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301 msgid "needs retry" msgstr "χρειάζεται νέα προσπάθεια" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:367 msgid "Check status and get translations" msgstr "Έλεγχος κατάστασης και λήψη μεταφράσεων" #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-tm-mcs-custom-field-settings-menu.php:124 msgid "Show \"Multilingual Content Setup\" meta box on post edit screen." msgstr "Προβολή πλαισίου meta \"Διαμόρφωση Πολύγλωσσου Περιεχομένου\" στην οθόνη επεξεργασίας δημοσίευσης." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:57 #: inc/icl-admin-notifier.php:527 msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:164 #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:200 #: inc/icl-admin-notifier.php:533 msgid "Hide this notice." msgstr "Απόκρυψη αυτής της ειδοποίησης." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:183 #: inc/icl-admin-notifier.php:539 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Κλείσιμο αυτής της ειδοποίησης." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:230 msgid "Show this notice." msgstr "Εμφάνιση αυτής της ειδοποίησης." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:282 msgid "Notice does not exists." msgstr "Η ειδοποίηση δεν υπάρχει." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:292 msgid "Notice does not exist." msgstr "Η ειδοποίηση δεν υπάρχει." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:326 msgid "Group does not exist." msgstr "Η ομάδα δεν υπάρχει." #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:6 msgid "Translation Dashboard" msgstr "Πίνακας εργαλείων μετάφρασης" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:11 msgid "Problem receiving translation jobs?" msgstr "Έχετε πρόβλημα με τη λήψη εργασιών μετάφρασης;" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:66 msgid "Fix WPML Translation Jobs \"tp_id\" field" msgstr "Διόρθωση του πεδίου \"tp_id\" των Μεταφραστικών εργασιών του WPML" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:68 msgid "Fixes the \"tp_id\" field of WPML ranslation jobs and set the status to \"in progress\" (it requires manual action to re-sync translation status + download translations). It accepts comma separated values of translation job IDs (rid)." msgstr "Διόρθωση του πεδίου \"tp_id\" των Μεταφραστικών εργασιών του WPML και ορίζει την κατάσταση σε \"σε εξέλιξη\" (απαιτείται μη αυτόματη ενέργεια για τον εκ νέου συγχρονισμό της κατάστασης μετάφρασης + λήψη μεταφράσεων). Αποδέχεται τιμές αναγνωριστικών μεταφραστικών εργασίων διαχωρισμένες με κόμματα (rid)." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:145 msgid "Waiting for translators..." msgstr "Αναμονή για μεταφραστές..." #. translators: %d is the number of translations. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:147 msgid "...and %d more translations." msgstr "...και %d περισσότερες μεταφράσεις." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:148 msgid "First available translator" msgstr "Πρώτος διαθέσιμος μεταφραστής" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:390 msgid "Automatic translation" msgstr "Αυτόματη μετάφραση" #. translators: %d is for the number of day(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:422 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ημέρα" msgstr[1] "%d ημέρες" #. translators: %d is for the number of hour(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:431 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ώρα" msgstr[1] "%d ώρες" #. translators: %d is for the number of minute(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:439 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d λεπτό" msgstr[1] "%d λεπτά" #. translators: %1$1s and %2$2s is used for adding html tags to make WPML support a link. %3$s is a list of numeric ids. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:489 msgid "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translation is stuck: %3$3s" msgid_plural "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translations are stuck: %3$3s" msgstr[0] "Κάτι πήγε στραβά με την αυτόματη μετάφραση. Επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του %1$1sWPML %2$2s και αναφέρετε ότι η παρακάτω αυτόματη μετάφραση κόλλησε: %3$3s" msgstr[1] "Κάτι πήγε στραβά με την αυτόματη μετάφραση. Επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του %1$1sWPML %2$2s και αναφέρετε ότι οι παρακάτω αυτόματες μεταφράσεις κόλλησαν: %3$3s" #: classes/plugins/Plugins.php:131 msgid "WPML Translation Management is now included in WPML Multilingual CMS." msgstr "Η Διαχείριση Μεταφράσεων WPML περιλαμβάνεται πλέον στο WPML Multilingual CMS." #: classes/plugins/Plugins.php:153 msgid "This plugin has been deactivated as it is now part of the WPML Multilingual CMS plugin. You can safely delete it." msgstr "Αυτή η προσθήκη απενεργοποιήθηκε, καθώς αποτελεί πλέον μέρος της προσθήκης WPML Multilingual CMS. Μπορείτε να τη διαγράψετε με ασφάλεια." #: classes/plugins/Plugins.php:160 msgid "Read more" msgstr "Διαβάστε περισσσότερα" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:23 msgid "Do not make '%s' translatable" msgstr "Να μη γίνεται το '%s' μεταφράσιμο" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:24 msgid "Make '%s' translatable" msgstr "Επιλογή του '%s' ως 'προς μετάφραση'" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:25 msgid "Make '%s' appear as translated" msgstr "Το '%s' να εμφανίζεται ως μεταφρασμένο" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:36 #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:40 msgid "Translatable" msgstr "Μεταφράσιμο" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:37 msgid "only show translated items" msgstr "εμφάνιση μόνο μεταφρασμένων στοιχείων" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:41 msgid "use translation if available or fallback to default language" msgstr "χρήση μετάφρασης, εφόσον διατίθεται ή, εναλλακτικά, χρήση της προεπιλεγμένης γλώσσας" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:44 msgid "Not translatable" msgstr "Μη μεταφράσιμο" #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:20 msgid "WPML uses cookies to identify the visitor’s current language, the last visited language and the language of users who have logged in." msgstr "Το WPML χρησιμοποιεί cookies για την αναγνώριση της τρέχουσας γλώσσας του επισκέπτη, τη γλώσσα την οποία επισκέφθηκαν τελευταία και τη γλώσσα των χρηστών που έχουν συνδεθεί." #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:21 msgid "While you use the plugin, WPML will share data regarding the site through Installer. No data from the user itself will be shared." msgstr "Όσο χρησιμοποιείτε την προσθήκη, το WPML θα μοιράζεται δεδομένα σχετικά με τον ιστότοπο μέσω του Installer. Δεν μπορούν να μοιραστούν δεδομένα από τον ίδιο τον χρήστη." #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:131 msgid "This action is not allowed" msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν επιτρέπεται." #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:212 #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:222 #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:107 #: menu/upgrade_notice.php:30 sitepress.class.php:3576 msgid "Dismiss" msgstr "Ματαίωση" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:216 msgid "Translating content created with page builders" msgstr "Μετάφραση περιεχομένου δημιουργημένου με οικοδόμηση σελίδων" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:226 msgid "How to translate Block editor content" msgstr "Πώς να μεταφράσετε περιεχόμενο από τον Επεξεργαστή μπλοκ" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:313 msgctxt "Integration requirement notice title for translation editor: enable action" msgid "Enable it now" msgstr "Ενεργοποίηση τώρα" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:24 msgid "Your WPML installation may cause problems with Block editor" msgstr "Η εγκατάσταση του WPML μπορεί να προκαλέσει προβλήματα με τον Επεξεργαστή μπλοκ" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:25 msgid "You are using WPML Translation Management without String Translation. Some of the translations may not work this way. Please download and install WPML String Translation before you translate the content from Block editor." msgstr "Χρησιμοποιείτε τη Διαχείριση μετάφρασης WPML χωρίς τη Μετάφραση συμβολοσειρών. Μερικές από τις μεταφράσεις μπορεί να μην λειτουργήσουν έτσι. Κατεβάστε και εγκαταστήστε τη Μετάφραση συμβολοσειρών WPML, πριν μεταφράσετε το περιεχόμενο από τον Επεξεργαστή μπλοκ." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:37 msgid "To easily translate %s, you need to add the following WPML components:" msgstr "Για να μεταφράσετε εύκολα το %s, πρέπει να προσθέσετε τα παρακάτω στοιχεία WPML:" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:49 msgid "Download" msgstr "Λήψη αρχείων" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:50 msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:51 #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:334 menu/network.php:167 msgid "Activate" msgstr "Ενεργοποίηση" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:52 msgid "Activating..." msgstr "Ενεργοποίηση..." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:53 msgid "Activated" msgstr "Ενεργοποιήθηκε" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:54 #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:69 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #. translators: %s will be replaced with a list of plugins or themes. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:79 msgid "One more step before you can translate on %s" msgstr "Ένα ακόμη βήμα πριν να μπορείτε να μεταφράσετε σε %s" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:80 msgid "You need to enable WPML's Translation Editor, to translate conveniently." msgstr "Για να μεταφράζετε άνετα, πρέπει να ενεργοποιήσετε τον Επεξεργαστή μετάφρασης του WPML." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:81 msgid "Done." msgstr "Ολοκληρώθηκε." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:82 msgid "Something went wrong. Please try again or contact the support." msgstr "Κάτι πήγε στραβά. Δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης." #. translators: Used between elements of a two elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:114 msgctxt "Used between elements of a two elements list" msgid "and" msgstr "και" #. translators: Used before the last element of a three or more elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:123 msgctxt "Used before the last element of a three or more elements list" msgid ", and" msgstr ", και" #: classes/requirements/class-wpml-whip-requirements.php:37 #: tests/phpunit/tests/requirements/test-whip-requirements.php:58 msgid "This will be the last version of WPML which works with the currently installed PHP version" msgstr "Αυτή θα είναι η τελευταία έκδοση του WPML που λειτουργεί με την έκδοση PHP που είναι εγκατεστημένη τώρα" #: classes/requirements/class-wpml-whip-requirements.php:40 #: tests/phpunit/tests/requirements/test-whip-requirements.php:61 msgid "This version of WPML will only receive security fixes for the next 12 months" msgstr "Αυτή η έκδοση του WPML θα λαμβάνει διορθώσεις ασφαλείας μόνο για τους επόμενους 12 μήνες" #: classes/requirements/WordPress.php:19 msgid "WPML is disabled because it requires WordPress version 4.4 or above." msgstr "Το WPML είναι απενεργοποιημένο επειδή απαιτεί WordPress έκδοσης 4.4 ή νεότερης." #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:9 msgid "Manage Translation Management" msgstr "Διαχείριση της Διαχείρισης μεταφράσεων" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:10 msgid "Manage Languages" msgstr "Διαχείριση γλωσσών" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:11 msgid "Manage Theme and Plugin localization" msgstr "Διαχείριση τοπικοποίησης θεμάτων και προσθηκών" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:12 msgid "Manage Support" msgstr "Διαχείριση υποστήριξης" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:13 msgid "Manage WooCommerce Multilingual" msgstr "Διαχείριση του (πολυγλωσσικού) WooCommerce Multilingual" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:14 msgid "Operate WooCommerce Multilingual. Everything on WCML except the settings tab." msgstr "Χρήση όλων των δυνατοτήτων του WooCommerce Multilingual. Όλες οι δυνατότητες του WCML εκτός από εκείνες στην καρτέλα ρυθμίσεων." #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:15 msgid "Manage Media translation" msgstr "Διαχείριση μετάφρασης μέσων" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:16 msgid "Manage Navigation" msgstr "Διαχείριση περιήγησης" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:17 msgid "Manage Sticky Links" msgstr "Διαχείριση Sticky Links" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:18 msgid "Manage String Translation" msgstr "Διαχείριση μετάφρασης συμβολοσειρών" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:19 msgid "Manage Translation Analytics" msgstr "Διαχείριση μετρήσεων μετάφρασης" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:20 msgid "Manage WPML Menus Sync" msgstr "Διαχείριση συγχρονισμού μενού WPML" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:21 msgid "Manage Taxonomy Translation" msgstr "Διαχείριση μετάφρασης ταξινόμησης" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:22 msgid "Manage Troubleshooting" msgstr "Διαχείριση αντιμετώπισης προβλημάτων" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:23 msgid "Translation options" msgstr "Επιλογές μετάφρασης" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:86 msgid "As early as possible" msgstr "Το νωρίτερο δυνατόν" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:88 msgid "Later in the head section (priority %d)" msgstr "Πιο κάτω στο τμήμα κεφαλίδας (προτεραιότητα %d)" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:99 menu/languages.php:142 msgid "SEO Options" msgstr "Επιλογές SEO" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:112 msgid "Display alternative languages in the HEAD section." msgstr "Εμφάνιση εναλλακτικών γλωσσών στο τμήμα ΚΕΦΑΛΙΔΑΣ (HEAD)." #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:115 msgid "Position of hreflang links" msgstr "Θέση συνδέσμων hreflang" #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:50 msgid "Thank you for registering WPML on this site. You will receive automatic updates when new versions are available." msgstr "Σας ευχαριστούμε για την καταχώριση του WPML σε αυτόν τον ιστότοπο. Θα λαμβάνετε αυτόματες ενημερώσεις μόλις καθίστανται διαθέσιμες νέες εκδόσεις." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:42 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:46 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:97 menu/support.php:18 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:50 msgid "PHP %1$s and above are recommended. PHP %2$s is the minimum requirement." msgstr "Προτείνεται PHP %1$s και μεταγενέστερο. Το PHP %2$s είναι ελάχιστη απαίτηση." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:51 msgid "Find how you can update PHP." msgstr "Μάθετε πώς μπορείτε να ενημερώσετε το PHP." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:57 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:109 msgid "Memory limit" msgstr "Όριο μνήμης" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:61 msgid "A memory limit of at least %s is required." msgstr "Απαιτείται όριο μνήμης τουλάχιστον %s." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:66 msgid "Memory usage" msgstr "Χρήση μνήμης" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:71 msgid "Max execution time" msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:76 msgid "Max input vars" msgstr "Max input vars" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:81 msgid "Utf8mb4 charset" msgstr "Utf8mb4 charset" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:85 msgid "Some features related to String Translations may not work correctly without utf8mb4 character." msgstr "Κάποια χαρακτηριστικά που σχετίζονται με το String Translations μπορεί να μη λειτουργούν σωστά χωρίς τον χαρακτήρα utf8mb4." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:93 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:100 msgid "WordPress 3.9 or later is required." msgstr "Απαιτείται WordPress 3.9 ή μεταγενέστερο." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:105 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:113 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:122 msgid "A memory limit of at least 128MB is required." msgstr "Απαιτείται όριο διαθέσιμης μνήμης τουλάχιστον 128MB." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:118 msgid "Max memory limit" msgstr "Μέγιστο όριο μνήμης" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:127 msgid "REST enabled" msgstr "Το REST είναι ενεργοποιημένο" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:131 msgid "REST API is disabled, blocking some features of WPML" msgstr "Το REST API είναι απενεργοποιημένο, αποκλείοντας έτσι ορισμένες από τις λειτουργίες του WPML" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:141 msgid "eval() availability from Suhosin" msgstr "Διαθεσιμότητα eval() από το Suhosin" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:142 msgid "Not available" msgstr "Μη διαθέσιμο" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:142 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμο" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:145 msgid "The eval() PHP function must be enabled." msgstr "Πρέπει να ενεργοποιηθεί η λειτουργία eval() PHP." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:181 msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:96 msgid "Translating %1$s? Use the %2$s table for easier translation." msgstr "Μεταφράζετε %1$s; Χρησιμοποιήστε τον πίνακα %2$s για ευκολότερη μετάφραση." #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:131 msgid " %s translation" msgstr " %s μετάφραση" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:157 msgid "WPML could not create a cache directory in %s" msgstr "Το WPML δεν μπόρεσε να δημιουργήσει έναν κατάλογο cache στο %s" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:160 msgid "WPML could not write in the cache directory: %s" msgstr "Το WPML δεν μπόρεσε να εγγράψει στον κατάλογο cache: %s" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:17 msgid "Localization options" msgstr "Επιλογές τοπικής προσαρμογής" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:24 #: tests/phpunit/tests/classes/theme-plugin-localization/strategy/test-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:63 msgid "Automatically load the theme's .mo file using 'load_textdomain'" msgstr "Αυτόματη φόρτωση του αρχείου .mo του θέματος, χρησιμοποιώντας 'load_textdomain'" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:29 #: tests/phpunit/tests/classes/theme-plugin-localization/strategy/test-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:68 msgid "Enter textdomain:" msgstr "Εισαγωγή textdomain:" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:35 #: tests/phpunit/tests/classes/theme-plugin-localization/strategy/test-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:74 msgid "Scanning now, please don't close this page." msgstr "Γίνεται σάρωση τώρα, παρακαλούμε μην κλείσετε αυτή τη σελίδα." #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:36 #: tests/phpunit/tests/classes/theme-plugin-localization/strategy/test-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:75 msgid "Scanning Results" msgstr "Αποτελέσματα σάρωσης" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:50 msgid "Failed to update the feedback." msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης των σχολίων." #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:75 msgid "Missing key \"%s\"." msgstr "Απόν κλειδί \"%s\"." #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:74 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:83 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:84 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:109 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:75 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:66 msgid "Translation Feedback" msgstr "Σχόλια μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-post-list-hooks.php:57 msgid "Translation rating" msgstr "Βαθμολόγηση μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-reviewer.php:31 msgid "Unknown reviewer" msgstr "Άγνωστος επιμελητής" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:38 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:45 msgid "New" msgstr "Νέα" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:42 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:56 msgid "Sent to translator" msgstr "Στάλθηκε σε μεταφραστή" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:49 msgid "Translator replied" msgstr "Ο μεταφραστής απάντησε" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:52 msgid "Replied" msgstr "Απάντησε" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:59 msgid "Admin replied" msgstr "Ο διαχειριστής απάντησε" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:63 msgid "Sent to translation service" msgstr "Στάλθηκε σε υπηρεσία μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:66 msgid "E-mail sent to translation service" msgstr "Το e-mail στάλθηκε σε υπηρεσία μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:69 msgid "Translation fixed" msgstr "Η μετάφραση διορθώθηκε" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:72 msgid "Approved" msgstr "Εγκεκριμένο" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:95 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:107 msgid "Send to translator" msgstr "Στάλθηκε σε μεταφραστή" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:101 msgid "Reply to translator" msgstr "Απάντηση σε μεταφραστή" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:117 msgid "Reply to admin" msgstr "Απάντηση σε διαχειριστή" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:112 msgid "%1s cannot receive feedback about the translation automatically. Please log-in to %1s website and report these issues manually." msgstr "Ο %1s δεν μπορεί να λάβει σχόλια για τη μετάφραση αυτόματα. Παρακαλούμε συνδεθείτε στην ιστοσελίδα %1s και αναφέρετε αυτά τα προβλήματα χειροκίνητα." #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:113 msgid "An email has been sent to %s to report the issue. Please check your email for a feedback from their part." msgstr "Ένα email στάλθηκε σε %s για την αναφορά αυτού του προβλήματος. Παρακαλούμε ελέγξτε το email για σχόλια από την πλευρά τους." #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:114 msgid "Issue tracking in %s" msgstr "Παρακολούθηση προβλήματος σε %s" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:85 msgid "Translator" msgstr "Μεταφραστής" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:88 msgid "Admin" msgstr "Διαχειριστής" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:204 msgid "Translation Service" msgstr "Μεταφραστική υπηρεσία" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:208 msgid "Could not send the report to %s." msgstr "Αδυναμία αποστολής της αναφοράς σε %s." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:213 msgid "This means that %s isn't yet aware of the problem in the translation and cannot fix it." msgstr "Αυτό σημαίνει πως ο/η %s δεν γνωρίζει ακόμη για το πρόβλημα στη μετάφραση και δεν μπορεί να το διορθώσει." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:218 msgid "Could not fetch the status from %s." msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης από %s." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:224 msgid "Let's get it working for you. Please contact %1sWPML support%2s and give them the following error details:" msgstr "Αφήστε μας να το δουλέψουμε για εσάς. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το %1sτμήμα υποστήριξης WPML%2s και δώστε τους τις ακόλουθες λεπτομέρειες σφάλματος:" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:230 msgid "Show details" msgstr "Προβολή λεπτομερειών" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:248 msgid "WPML cannot communicate with the remote translation service. Please make sure WPML Translation Management is active." msgstr "Το WPML δεν μπορεί να επικοινωνήσει με την απομακρυσμένη υπηρεσία μετάφρασης. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε πως η Διαχείριση Μετάφρασης WPML είναι ενεργή." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:23 #, fuzzy msgid "%d feedback was updated." msgid_plural "%d feedback were updated." msgstr[0] "%d σχόλιο ενημερώθηκε." msgstr[1] "%d σχόλιο ενημερώθηκε." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:28 #, fuzzy msgid "%d feedback was trashed." msgid_plural "%d feedback were trashed." msgstr[0] "%d σχόλιο μπήκε στον κάδο απορριμμάτων." msgstr[1] "%d σχόλιο μπήκε στον κάδο απορριμμάτων." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:30 msgid "The trashed feedback will be permanently deleted after %d days." msgstr "Τα σχόλια στον κάδο απορριμμάτων θα διαγράφονται μόνιμα μετά από %d ημέρες." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:34 #, fuzzy msgid "%d feedback was restored." msgid_plural "%d feedback were restored." msgstr[0] "%d σχόλιο επανήλθε." msgstr[1] "%d σχόλιο επανήλθε." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:36 #, fuzzy msgid "%d feedback was permanently deleted." msgid_plural "%d feedback were permanently deleted." msgstr[0] "%d σχόλιο διαγράφηκε μόνιμα." msgstr[1] "%d σχόλιο διαγράφηκε μόνιμα." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:31 msgid "Want to know if recent translations you received have problems?" msgstr "Θέλετε να μάθετε αν οι πρόσφατες μεταφράσεις που λάβατε έχουν προβλήματα;" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:33 msgid "You got back several jobs from translation and they now appear on your site." msgstr "Σας επιστράφηκαν αρκετές εργασίες από τη μετάφραση και τώρα εμφανίζονται στον ιστότοπό σας." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:34 msgid "WPML lets you open these pages for feedback, so that visitors can tell you if they notice anything wrong." msgstr "Το WPML σας επιτρέπει να ανοίγετε αυτές τις σελίδες για σχόλια, ώστε οι επισκέπτες να μπορούν να σας ενημερώνουν αν πρόσεξαν κάτι λάθος." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:36 msgid "Enable Translation Feedback" msgstr "Ενεργοποίηση σχολίων μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:37 msgid "Learn more about translation feedback" msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για τα σχόλια μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:152 msgid "local translator" msgstr "τοπικός μεταφραστής" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:154 msgid "Unknown remote translation service" msgstr "Άγνωστη απομακρυσμένη υπηρεσία μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:97 msgid "All" msgstr "Όλα" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:106 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:63 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:93 msgid "Trash" msgstr "Κάδος ανακύκλωσης" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:119 msgid "For \"%s\"" msgstr "Για \"%s\"" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-post-rating-metrics.php:33 msgid "Average rating - %s" msgstr "Μέση βαθμολογία - %s" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:110 msgid "Issues with translations" msgstr "Προβλήματα με μεταφράσεις" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:113 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:116 msgid "Feedback list navigation" msgstr "Πλοήγηση καταλόγου σχολίων" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:117 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:33 #: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:71 msgid "First page" msgstr "Πρώτη σελίδα" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:118 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:34 #: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:72 msgid "Previous page" msgstr "Προηγούμενη σελίδα" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:119 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:35 #: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:73 msgid "Next page" msgstr "Επόμενη σελίδα" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:120 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:36 #: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:74 msgid "Last page" msgstr "Τελευταία σελίδα" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:121 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:37 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:56 #: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:75 msgid "Current page" msgstr "Τρέχουσα σελίδα" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:122 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:38 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:20 #: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:76 msgid "of" msgstr "από" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:125 msgid "Select bulk action" msgstr "Επιλέξτε μαζικής ενέργειας" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:128 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:142 msgid "Bulk Actions" msgstr "Μαζικές ενέργειες" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:129 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:94 msgid "Mark as fixed" msgstr "Σήμανση ως διορθωμένο" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:130 msgid "Mark as new" msgstr "Σήμανση ως νέο" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:131 msgid "Move to trash" msgstr "Μετακίνηση στον κάδο ανακύκλωσης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:137 msgid "No feedback found." msgstr "Δεν βρέθηκαν σχόλια." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:143 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:65 msgid "Restore" msgstr "Επαναφορά" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:144 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:66 msgid "Delete permanently" msgstr "Μόνιμη διαγραφή" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:49 msgid "Feedback" msgstr "Σχόλια" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:50 msgid "Rating" msgstr "Βαθμολόγηση" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:51 #: menu/network.php:77 menu/network.php:84 menu/support.php:16 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:52 msgid "Translated post" msgstr "Μετάφραση ανάρτησης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:53 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:60 msgid "Select Validation" msgstr "Επιλογή επικύρωσης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:62 msgid "Review" msgstr "Κριτική" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:64 msgid "View post" msgstr "Προβολή ανάρτησης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:76 msgid "Translation:" msgstr "Μετάφραση:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:77 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:78 msgid "Edit translation" msgstr "Επεξεργασία μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:78 msgid "Original post:" msgstr "Αρχική ανάρτηση:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:79 msgid "Rating:" msgstr "Βαθμολόγηση:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:80 msgid "Feedback:" msgstr "Σχόλια:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:81 msgid "Edit feedback" msgstr "Επεξεργασία σχολίων" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:82 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:83 msgid "Check for updates" msgstr "Έλεγχος ενημερώσεων" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:84 msgid "Translated by:" msgstr "Μεταφράστηκε από:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:85 msgid "Corrected by:" msgstr "Διορθώθηκε από:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:86 msgid "Reviewed by:" msgstr "Αναθεωρήθηκε από:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:87 msgid "Add a note to the translator" msgstr "Προσθήκη σημείωσης προς τον μεταφραστή" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:88 msgid "Add a note to the administrator" msgstr "Προσθήκη σημείωσης προς τον διαχειριστή" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:89 msgid "Communication:" msgstr "Επικοινωνία:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:90 msgid "Reply to translator:" msgstr "Απάντηση στον μεταφραστή:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:91 msgid "Reply to admin:" msgstr "Απάντηση στον διαχειριστή:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:95 msgid "No translator available for this language pair." msgstr "Δεν διατίθεται μεταφραστής για αυτό το ζεύγος γλωσσών." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:67 msgid "Translation Feedback button on front-end:" msgstr "Κουμπί Σχολίων μετάφρασης στο προσκήνιο:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:68 msgid "Icon style:" msgstr "Στιλ εικονιδίου:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:69 msgid "Show Translation Feedback module for these languages:" msgstr "Να εμφανίζεται η λειτουργική μονάδα Σχόλια μετάφρασης για αυτές τις γλώσσες:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:70 msgid "Expiration date for Translation Feedback module:" msgstr "Ημερομηνία λήξης για τη μονάδα σχολίων μετάφρασης:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:80 msgid "Enable Translation Feedback module" msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργικής μονάδας Σχολίων μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:92 msgid "Show on the left side of the screen" msgstr "Εμφάνιση στην αριστερή πλευρά της οθόνης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:97 msgid "Show on the right side of the screen" msgstr "Εμφάνιση στη δεξιά πλευρά της οθόνης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:102 msgid "I will add it manually (%1$sinstructions%2$s)" msgstr "Θα το προσθέσω μη αυτόματα (%1$sοδηγίες%2$s)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:108 msgid "Do not show it" msgstr "Να μην εμφανίζεται" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:198 msgid "Ask for feedback about translated content that was %1$s in the last %2$s %3$s" msgstr "Ζητήστε σχόλια για μεταφρασμένο περιεχόμενο που ήταν %1$s τα τελευταία %2$s %3$s" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:203 msgid "Always ask for feedback (no time limit for feedback)" msgstr "Να ζητούνται πάντα σχόλια (χωρίς χρονικό όριο για τα σχόλια)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:222 msgid "published or updated" msgstr "δημοσιεύτηκε ή ενημερώθηκε" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:227 msgid "published" msgstr "δημοσιεύτηκε" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:232 msgid "updated" msgstr "ενημερώθηκε" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:271 msgid "day(s)" msgstr "ημέρα(-ες)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:276 msgid "week(s)" msgstr "εβδομάδα(-ες)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:281 msgid "month(s)" msgstr "μήνας(-ες)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:54 msgid "Rate translation" msgstr "Βαθμολόγηση μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:55 msgid "Thank you for your rating!" msgstr "Σας ευχαριστούμε για τη βαθμολόγηση!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:56 msgid "Thank you for your rating and comment!" msgstr "Σας ευχαριστούμε για τη βαθμολογία και το σχόλιό σας!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:57 msgid "This page was translated from:" msgstr "Αυτή η σελίδα μεταφράστηκε από:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:58 msgid "Please rate this translation:" msgstr "Παρακαλούμε βαθμολογήστε αυτή τη μετάφραση:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:59 msgid "Your rating:" msgstr "Η βαθμολόγησή σας:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:60 msgid "It is perfect!" msgstr "Είναι τέλεια!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:61 msgid "It is OK" msgstr "Είναι OK" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:62 msgid "It could be improved" msgstr "Χρήζει βελτίωσης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:63 msgid "I can see a lot of language errors" msgstr "Βλέπω πολλά γλωσσικά λάθη" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:64 msgid "I can't understand anything" msgstr "Δεν καταλαβαίνω τίποτα" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:65 msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:66 msgid "Please give some examples of errors and how would you improve them:" msgstr "Παρακαλούμε δώστε μερικά παραδείγματα λαθών και πώς θα μπορούσατε να τα βελτιώσετε:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:67 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:68 msgid "If you are a human, do not fill in this field." msgstr "Αν είστε άνθρωπος, μη συμπληρώνετε αυτό το πεδίο." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:91 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:143 msgid "Rate translation of this page" msgstr "Βαθμολόγηση μετάφρασης αυτής της σελίδας" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:38 #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:41 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:136 msgid "Translation Priority" msgstr "Προτεραιότητα μετάφρασης" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:40 msgid "Translation Priorities" msgstr "Προτεραιότητες μετάφρασης" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:42 msgid "All Translation Priorities" msgstr "Όλες οι προτεραιότητες μετάφρασης" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:43 msgid "Edit Translation Priority" msgstr "Επεξεργασία προτεραιότητας μετάφρασης" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:44 msgid "Update Translation Priority" msgstr "Ενημέρωση προτεραιότητας μετάφρασης" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:45 msgid "Add new Translation Priority" msgstr "Προσθήκη νέας προτεραιότητας μετάφρασης" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:46 msgid "New Translation Priority Name" msgstr "Όνομα νέας προτεραιότητας μετάφρασης" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:76 #: inc/setup/sitepress-schema.php:207 msgid "Optional" msgstr "Προαιρετικά" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:80 msgid "Required" msgstr "Απαιτείται" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:84 msgid "Not needed" msgstr "Δεν χρειάζεται" #: classes/translation-roles/endpoints/Remove.php:46 msgid "User not found" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του χρήστη" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:42 msgid "You are the Translation Manager for %s. This role lets you manage everything related to translation for this site." msgstr "Είστε ο διαχειριστής μετάφρασης για το %s. Ο ρόλος σας είναι να διαχειρίζεστε όλα όσα σχετίζονται με τη μετάφραση για αυτόν τον ιστότοπο." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:43 msgid "Before you can start sending content to translation, you need to complete a short setup." msgstr "Πριν μπορέσετε να ξεκινήσετε να στέλνετε περιεχόμενο για μετάφραση, θα πρέπει να ολοκληρώσετε μια σύντομη διαμόρφωση." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:44 msgid "Set-up the translation" msgstr "Διαμόρφωση της μετάφρασης" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:45 msgid "* Remember, your login name for %1$s is %2$s. If you need help with your password, use the password reset in the login page." msgstr "* Να θυμάστε, το όνομα σύνδεσής σας για το %1$s είναι %2$s. Αν χρειάζεστε βοήθεια με τον κωδικό πρόσβασής σας, χρησιμοποιήστε την επαναφορά κωδικού πρόσβασης στη σελίδα σύνδεσης." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:46 msgid "At your service" msgstr "Στις υπηρεσίες σας" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:48 msgid "Administrator for %s" msgstr "Διαχειριστής για %s" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:56 msgid "You are now the Translation Manager for %s - action needed" msgstr "Πλέον είστε ο διαχειριστής μετάφρασης για το %s - απαιτείται ενέργεια" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:47 msgid "The role was not found." msgstr "Ο ρόλος δεν βρέθηκε." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:67 msgid "The user could not be created" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του χρήστη" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:46 msgid "Fix WPML tables collation" msgstr "Διόρθωση συρραφής πινάκων WPML" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:48 msgid "Fixes the collation of WPML tables in order to match the collation of default WP tables." msgstr "Διορθώνει τη συρραφή των πινάκων WPML, ώστε να ταιριάζει με τη συρραφή των προεπιλεγμένων πινάκων WP." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-action.php:24 msgid "Invalid nonce." msgstr "Άκυρο nonce." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:25 msgid "Some parameters are missing for this request." msgstr "Κάποιες παράμετροι λείπουν για αυτό το αίτημα." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:40 msgid "Running now batch #%d" msgstr "Εκτέλεση νέας δέσμης #%d" #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:47 msgid "Completed: %1$d posts were processed for \"%2$s\"." msgstr "Ολοκληρώθηκε: %1$d αναρτήσεις επεξεργάστηκαν για \"%2$s\"." #: classes/ui-elements/class-wpml-ui-unlock-button.php:9 msgid "This setting is controlled by a wpml-config.xml file. Click here to unlock and override this setting." msgstr "Αυτή η ρύθμιση ελέγχεται από ένα αρχείο wpml-config.xml. Κάντε κλικ εδώ για να ξεκλειδώσετε και να παρακάμψετε αυτή τη ρύθμιση." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:89 msgid "Display mode for blog posts has changed" msgstr "Η λειτουργία προβολής για αναρτήσεις ιστολογίου άλλαξε" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:91 msgid "Until now, your site was set to display \"all blog posts\", even if they are not translated. That feature is now replaced with a better and more complete translation mode." msgstr "Έως τώρα, ο ιστότοπός σας είχε οριστεί να εμφανίζει \"όλες οι αναρτήσεις ιστολογίου\", ακόμη κι αν δεν είναι μεταφρασμένες. Αυτό το χαρακτηριστικό πλέον αντικαθίσταται με μια καλύτερη και πιο ολοκληρωμένη λειτουργία μετάφρασης." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:93 msgid "Which blog posts do you want to display on your site's translations?" msgstr "Ποιες αναρτήσεις ιστολογίου θέλετε να εμφανίζονται στις μεταφράσεις το ιστότοπού σας;" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:96 msgid "Blog posts from the site's default language, or translations when they exist" msgstr "Αναρτήσεις ιστολογίου από την προεπιλεγμένη γλώσσα του ιστότοπου, ή μεταφράσεις όπου υπάρχουν" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:99 msgid "Only translated blog posts (never display posts from the default language on translation languages)" msgstr "Μόνο μεταφρασμένες αναρτήσεις ιστολογίου (να μην εμφανίζονται ποτέ αναρτήσεις από την προεπιλεγμένη γλώσσα ή γλώσσες μετάφρασης)" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:107 msgid "Thank you for choosing. You can always change your selection in %sPost Types Translation setup%s." msgstr "Σας ευχαριστούμε που μας επιλέξατε. Μπορείτε πάντα να αλλάξετε την επιλογή σας στη %sΔιαμόρφωση μετάφρασης τύπων αναρτήσεων%s." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:84 msgid "The upgrade is complete." msgstr "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:89 msgid "%d items remaining..." msgstr "Παραμένουν %d στοιχεία..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:158 msgid "WPML needs to upgrade the post's media information." msgstr "Το WPML πρέπει να αναβαθμίσει τα στοιχεία πολυμέσων της δημοσίευσης." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:160 msgid "We couldn't complete the whole process in one request. Please click on the \"Upgrade\" button to continue." msgstr "Δεν μπορέσαμε να ολοκληρώσουμε όλη τη διαδικασία σε ένα αίτημα. Για συνέχεια, παρακαλούμε πατήστε το κουμπί \"Αναβάθμιση\"." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:163 msgid "Starting..." msgstr "Έναρξη..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:190 msgid "The following exception has occurred while running the migration, please try again later or contact support if the problem persists." msgstr "Παρουσιάστηκε η ακόλουθη εξαίρεση κατά την εκτέλεση της μετεγκατάστασης, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αργότερα ή επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης αν το πρόβλημα παραμένει." #: classes/user-language/class-wpml-user-language-switcher.php:76 msgid "Choose language:" msgstr "Επιλέξτε γλώσσα:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:301 msgid "Do you want the WordPress admin to be in a different language?" msgstr "Θέλετε να είναι ο διαχειριστής του WordPress σε διαφορετική γλώσσα;" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:303 msgid "WPML lets each user choose the admin language, unrelated of the language in which visitors will see the front-end of the site." msgstr "Το WPML επιτρέπει σε κάθε χρήστη να επιλέξει τη γλώσσα διαχειριστή, ασχέτως της γλώσσας την οποία θα βλέπουν οι χρήστες στο προσκήνιο αυτού του ιστότοπου." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:309 msgid "Go to your %s to choose your admin language." msgstr "Μεταβείτε στο %s για να επιλέξετε τη γλώσσα διαχειριστή σας." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:310 msgid "profile" msgstr "" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:322 msgid "WPML->Settings" msgstr "WPML->Ρυθμίσεις" #. translators: %s link to WPML Settings page #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:324 msgid "WPML will include a language switcher on the WordPress login page. To change this, go to %s." msgstr "Το WPML θα συμπεριλάβει μια εναλλαγή γλώσσας στη σελίδα σύνδεσης WordPress. Για να το αλλάξετε αυτό, μεταβείτε στο %s." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:327 msgid "Login Page:" msgstr "Σελίδα σύνδεσης:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:332 msgid "Your site currently has language switching for the login page disabled." msgstr "Στον ιστότοπό σας είναι επί του παρόντος απενεργοποιημένη η εναλλαγή γλώσσας για τη σελίδα σύνδεσης." #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:32 #: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:70 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:40 #, fuzzy msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s στοιχείο" msgstr[1] "%s στοιχείο" #: classes/utilities/class-wpml-flags.php:108 #: tests/phpunit/tests/classes/utilities/test-wpml-flags.php:292 msgid "Flag for %s" msgstr "Επισήμανση για %s" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:64 msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 2/2" msgid "re-save the site permalinks" msgstr "αποθηκεύσετε εκ νέου τους μόνιμους συνδέσμους του ιστοτόπου" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:65 msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 1/2" msgid "You may need to %s." msgstr "Ίσως χρειαστεί να %s." #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:85 msgid "The URL of the HTML file is required" msgstr "Απαιτείται το URL του αρχείου HTML" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:94 msgid "You are trying to use an external URL: this is not allowed." msgstr "Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε ένα εξωτερικό URL: αυτό δεν επιτρέπεται." #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:107 msgid "An attempt to open the URL specified as a root page failed with the following error:" msgstr "Μια προσπάθεια ανοίγματος του URL που προσδιορίστηκε ως ριζική σελίδα απέτυχε με το ακόλουθο σφάλμα:" #: classes/utilities/class-wpml-simple-language-selector.php:18 msgid "-- Please select --" msgstr "— Επιλέξτε —" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:22 msgid "You need to configure at least one more language in order to access \"Theme and plugins localization\" and \"Media translation\"." msgstr "Θα πρέπει να διαμορφώσετε τουλάχιστον μία ακόμη γλώσσα για να έχετε πρόσβαση σε \"Τοπική προσαρμογή θέματος και προσθηκών\" και \"Μετάφραση πολυμέσων\"." #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:35 msgid "%1$s (current locale: %2$s) - suggested locale(s): %3$s" msgstr "%1$s (τρέχον: %2$s) — προτεινόμενο/α: %3$s" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:53 msgid "WordPress cannot automatically download translations for the following languages:" msgstr "Το WordPress δεν μπορεί να πραγματοποιήσει αυτόματα λήψη μεταφράσεων για τις παρακάτω γλώσσες:" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:64 menu/languages.php:266 msgid "Edit Languages" msgstr "" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:68 msgid "To fix, open \"%s\" and set the \"default locale\" values as shown above." msgstr "Για διόρθωση, ανοίξτε το \"%s\" και ορίστε τις τιμές \"προεπιλεγμένες τοπικές ρυθμίσεις\" όπως εμφανίζονται παραπάνω." #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:76 msgid "All Languages" msgstr "Όλες οι γλώσσες" #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:81 msgid "Display on language:" msgstr "Εμφάνιση γλώσσας:" #. translators: "WPML Site Languages section" is the title of the WPML settings page where administrators can configure the site's languages #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:19 msgid "WPML Site Languages section" msgstr "Ενότητα γλωσσών ιστότοπου WPML" #. translators: "%s" will be replaced with a link to "WPML Site Languages section" page #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:23 msgid "When WPML is activated, the site language should be changed in the %s." msgstr "Όταν το WPML είναι ενεργοποιημένο, η γλώσσα του ιστότοπου θα πρέπει να αλλάξει στο %s." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:34 msgid "WPML could not load configuration files, which your site needs." msgstr "Το WPML δεν μπόρεσε να φορτώσει αρχεία διαμόρφωσης, τα οποία χρειάζεται ο ιστότοπός σας." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:41 msgid "Detailed error log" msgstr "Λεπτομερές αρχείο καταγραφής σφάλματος" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:60 #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:63 msgid "Retry" msgstr "Επανάληψη" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:56 msgid "Remote XML Config Log" msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο καταγραφής διαμόρφωσης XML" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:57 msgid "WPML needs to load configuration files, which tell it how to translate your theme and the plugins that you use. If there's a problem, use the Retry button. If the problem continues, contact WPML support, show the error details and we'll help you resolve it." msgstr "Το WPML πρέπει να φορτώσει αρχεία διαμόρφωσης, τα οποία του λένε πώς να μεταφράσετε το θέμα σας και τις προσθήκες που χρησιμοποιείτε. Αν υπάρχει κάποιο πρόβλημα, χρησιμοποιήστε το κουμπί ανανέωσης. Αν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του WPML, δείξτε τις λεπτομέρειες σφάλματος κι εμείς θα σας βοηθήσουμε να το επιλύσετε." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:58 #: menu/languages.php:432 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:59 msgid "The remote XML Config Log is empty" msgstr "Το απομακρυσμένο αρχείο καταγραφής διαμόρφωσης XML είναι κενό" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:68 msgid "Clear log" msgstr "Απαλοιφή αρχείου καταγραφής" #: docs/theme-integration/wpml-integration.php:43 msgid "This post is also available in: " msgstr "Αυτή η ανάρτηση είναι επίσης διαθέσιμη σε:" #: inc/functions-network.php:46 inc/functions-network.php:47 msgid "Network settings" msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" #: inc/functions.php:210 msgid "Configure" msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων" #: inc/functions.php:305 msgid "delete it permanently" msgstr "μόνιμη διαγραφή" #: inc/functions.php:306 msgid "restore" msgstr "επαναφορά" #: inc/functions.php:441 msgid "Last Update Time could not be determined" msgstr "Αδυναμία εξακρίβωσης χρόνου τελευταίας ενημέρωσης" #: inc/functions.php:642 msgid "WPML can't be functional because it requires a disabled PHP extension!" msgstr "Το WPML δεν είναι λειτουργικό διότι χρειάζεται μία απενεργοποιημένη επέκταση PHP!" #: inc/functions.php:644 msgid "To ensure and improve the security of your website, WPML makes use of the " msgstr "Για να διασφαλίσετε και να βελτιώσετε την ασφάλεια του ιστότοπού σας, το WPML κάνει χρήση της" #: inc/functions.php:646 msgid "" "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2.0. Before this time an experimental PECL extension was\n" " used, however, the PECL version is no longer recommended to be used or updated. (source: " msgstr "" #: inc/functions.php:656 msgid "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2, therefore it must have been disabled by either you or your host." msgstr "Η επέκταση φίλτρου είναι ενεργοποιημένη κατά προεπιλογή από το PHP 5.2, οπότε πρέπει να έχει απενεργοποιηθεί είτε από σας είτε από τον κεντρικό υπολογιστή σας." #: inc/functions.php:657 msgid "To enable it, either you or your host will need to open your website's php.ini file and either:" msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την επέκταση, εσείς ή ο κεντρικός υπολογιστή σας θα χρειαστεί να ανοίξετε το αρχείο php.ini του ιστότοπού σας και είτε:" #: inc/functions.php:659 msgid "Remove the 'filter_var' string from the 'disable_functions' directive or..." msgstr "Να αφαιρέσετε τη συμβολοσειρά 'filter_var' από την οδηγία 'disable_functions' είτε..." #: inc/functions.php:661 msgid "Add the following line:" msgstr "Να προσθέσετε τη γραμμή που ακολουθεί:" #: inc/functions.php:667 msgid "Your php.ini file is located at" msgstr "Το αρχείο σας php.ini βρίσκεται στο" #: inc/icl-admin-notifier.php:232 inc/icl-admin-notifier.php:284 #: inc/icl-admin-notifier.php:714 inc/icl-admin-notifier.php:774 #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:237 menu/troubleshooting.php:378 #: menu/troubleshooting.php:389 menu/troubleshooting.php:416 #: menu/troubleshooting.php:437 menu/troubleshooting.php:466 #: menu/troubleshooting.php:527 menu/troubleshooting.php:530 #: menu/troubleshooting.php:557 menu/troubleshooting.php:568 #: menu/troubleshooting.php:580 menu/troubleshooting.php:592 #: menu/troubleshooting.php:615 sitepress.class.php:1303 msgid "Done" msgstr "Τέλος" #: inc/icl-admin-notifier.php:675 msgid "Messages and notifications" msgstr "Μηνύματα και ειδοποιήσεις" #: inc/icl-admin-notifier.php:681 msgid "Restore messages and notification" msgstr "Επαναφορά μηνυμάτων και ειδοποιήσεων" #: inc/icl-admin-notifier.php:684 msgid "Apply to all users" msgstr "Εφαρμογή για όλους τους χρήστες" #: inc/icl-admin-notifier.php:687 msgid "Restore dismissed and hidden messages and notifications." msgstr "Επαναφορά απορριφθέντων και κρυφών μηνυμάτων και ειδοποιήσεων." #: inc/icl-admin-notifier.php:693 msgid "Remove all messages and notifications" msgstr "Κατάργηση όλων των μηνυμάτων και ειδοποιήσεων" #: inc/icl-admin-notifier.php:695 msgid "Remove all messages and notifications, for all users." msgstr "Κατάργηση όλων των μηνυμάτων και ειδοποιήσεων για όλους τους χρήστες." #: inc/icl-admin-notifier.php:786 inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:164 msgid "Unauthorized" msgstr "Μη εξουσιοδοτημένο" #: inc/import-xml.php:19 msgid "Select Language" msgstr "Επιλογή γλώσσας" #: inc/not-compatible-plugins.php:19 msgid "WPML cannot be activated together with these older plugins:" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση του WPML μαζί με αυτές τις τρεις παλιότερες προσθήκες:" #: inc/not-compatible-plugins.php:25 msgid "WPML will be deactivated" msgstr "Το WPML θα απενεργοποιηθεί" #: inc/not-compatible-plugins.php:45 msgid "These plugins are known to have compatibiliy issues with WPML:" msgstr "Αυτές οι προσθήκες έχουν προβλήματα συμβατότητας με το WPML:" #: inc/setup/sitepress-setup.class.php:364 #: inc/setup/wpml-installation.class.php:236 msgid "Uncategorized" msgstr "Μη κατηγοριοποιημένο" #: inc/template-functions.php:39 msgid "WPML capabilities" msgstr "Δυνατότητες WPML" #: inc/template-functions.php:626 msgid "Translation preferences" msgstr "Προτιμήσεις μετάφρασης" #: inc/template-functions.php:649 msgid "The translation preference for this field are being controlled by a language configuration XML file. If you want to control it manually, remove the entry from the configuration file." msgstr "Οι προτιμήσεις μετάφρασης για το πεδίο αυτό ελέγχονται από ένα αρχείο ρύθμισης παραμέτρων γλώσσας XML. Αν θέλετε να τις ελέγχετε με μη αυτόματο τρόπο, καταργήστε την καταχώριση από το αρχείο αρχείο ρύθμισης παραμέτρων." #: inc/template-functions.php:653 msgid "To synchronize values for translations, you need to enable WPML's Translation Management module." msgstr "Για να συγχρονίσετε τις τιμές για τις μεταφράσεις πρέπει να ενεργοποιήσετε τη λειτουργική μονάδα Διαχείρισης Μετάφρασης του WPML." #: inc/template-functions.php:657 msgid "Error: Something is wrong with field value. Translation preferences can not be set." msgstr "Σφάλμα: Παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα αναφορικά με την τιμή του πεδίου. Δεν είναι δυνατός ο ορισμός προτιμήσεων μετάφρασης." #: inc/template-functions.php:661 msgid "Choose what to do when translating content with this field:" msgstr "Επιλέξτε τι πρέπει να συμβαίνει όποτε μεταφράζεται κείμενο που περιέχει αυτό το πεδίο:" #: inc/template-functions.php:683 msgid "Copy from original to translation" msgstr "Αντιγραφή από το πρωτότυπο στη μετάφραση" #: inc/template-functions.php:757 msgid "WPML will copy this field from %s when you save this post." msgstr "Το WPML θα αντιγράψει αυτό το πεδίο από το %s μόλις αποθηκεύσετε αυτή την ανάρτηση." #: inc/template-functions.php:802 msgid "Missing post ID" msgstr "Λείπει το αναγνωριστικό ανάρτησης" #. translators: Post id. #: inc/template-functions.php:808 msgid "No such post for ID = %d" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια ανάρτηση για το αναγνωριστικό (ID) = %d" #: inc/template-functions.php:842 menu/edit-languages.php:231 #: menu/edit-languages.php:257 msgid "Translation" msgstr "Μετάφραση" #: inc/template-functions.php:870 msgid "%1$s is translated via WPML. %2$sClick here to change translation options.%3$s" msgstr "Το %1$s μεταφράζεται μέσω WPML. %2$sΚάντε κλικ εδώ, για να αλλάξετε τις επιλογές μετάφρασης.%3$s" #: inc/template-functions.php:878 msgid "Slugs are currently not translated." msgstr "Τα slug δεν μεταφράζονται προς το παρόν." #: inc/template-functions.php:880 msgid "Slugs are currently translated. Click the link above to edit the translations." msgstr "Τα slug είναι μεταφρασμένα. Κάντε κλικ στον ανωτέρω σύνδεσμο για επεξεργασία των μεταφράσεων." #: inc/template-functions.php:883 msgid "Slug translation is currently disabled in WPML. %1$sClick here to enable.%2$s" msgstr "Η μετάφραση Slug είναι προς το παρόν απενεργοποιημένη στο WPML. %1$sΚάντε κλικ εδώ για ενεργοποίηση.%2$s" #: inc/template-functions.php:888 msgid "%1$s is not translated. %2$sClick here to make this post type translatable.%3$s" msgstr "Το %1$s δεν έχει μεταφραστεί. %2$sΚάντε κλικ εδώ για να καταστήσετε αυτόν τον τύπο ανάρτησης μεταφράσιμο.%3$s" #: inc/translation-jobs/jobs/wpml-element-translation-job.class.php:25 #: tests/tests/inc/translation-jobs/test-translation-job-external.php:54 msgid "The original has been deleted!" msgstr "Το πρωτότυπο έχει διαγραφεί!" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:316 msgid "No Batch" msgstr "Καμία δέσμη" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:587 msgid "Contact the translator" msgstr "Επικοινωνήστε με τον μεταφραστή" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1171 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:382 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:397 msgid "Duplicate" msgstr "Διπλότυπο" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1174 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1180 msgid "In progress - needs retry" msgstr "Σε εξέλιξη, χρειάζεται νέα προσπάθεια" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1877 msgid "Translation entry not found for: %d" msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση μετάφρασης για το: %d" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2039 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2058 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:30 msgid "translate" msgstr "μετάφραση" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2041 msgid "string not registered" msgstr "η συμβολοσειρά δεν καταχωρίστηκε" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2049 msgid "Multiple options" msgstr "Πολλαπλές επιλογές" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2061 msgid "some strings might be not registered" msgstr "ορισμένες συμβολοσειρές ενδεχομένως δεν καταχωρίστηκαν" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2280 msgid " - (needs update)" msgstr "- (χρειάζεται ενημέρωση)" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2455 #: tests/tests/inc/translation-management/test-wpml-translation-management.php:113 msgid "Preferences saved." msgstr "Οι προτιμήσεις αποθηκεύτηκαν." #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2474 #: tests/tests/inc/translation-management/test-wpml-translation-management.php:76 msgid "Translation requests cancelled." msgstr "Ακύρωση αιτημάτων μετάφρασης." #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2476 #: tests/tests/inc/translation-management/test-wpml-translation-management.php:73 msgid "No Translation requests selected." msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένα αίτημα μετάφρασης." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:71 #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:205 msgid "Processing translations..." msgstr "Γίνεται επεξεργασία των μεταφράσεων..." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:205 msgid "Finalizing upgrade..." msgstr "Οριστικοποίηση αναβάθμισης..." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:244 msgid "Missing step" msgstr "Λείπει κάποιο βήμα" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:262 msgid "Resume Upgrade Process" msgstr "Συνέχιση διαδικασίας αναβάθμισης" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:262 msgid "Run Upgrade Process" msgstr "Εκτέλεση διαδικασίας αναβάθμισης" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:263 msgid "WPML requires database upgrade" msgstr "Το WPML απαιτεί αναβάθμιση της βάσης δεδομένων" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:264 msgid "This normally takes a few seconds, but may last up to several minutes of very large databases." msgstr "Αυτό κανονικά διαρκεί μερικά δευτερόλεπτα αλλά ενδέχεται να διαρκέσει μερικά λεπτά λόγω πολύ μεγάλων βάσεων δεδομένων." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:275 msgid "Starting the upgrade process..." msgstr "Έναρξη διαδικασίας αναβάθμισης..." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:298 msgid "Creating new tables..." msgstr "Δημιουργία νέων πινάκων..." #: inc/upgrade.php:192 msgid "WPML notice: Upgrades to this version are only supported from versions %1$s and above. To upgrade from version %2$s, first, download 2.0.4, do the DB upgrade and then go to this version." msgstr "Ειδοποίηση WPML: Οι ενημερώσεις σε αυτήν την έκδοση υποστηρίζονται μόνο από τις μεταγενέστερες εκδόσεις της %1$s. Για να αναβαθμίσετε από την έκδοση %2$s, κατεβάστε πρώτα την 2.0.4, κάντε την αναβάθμιση βάσης δεδομένων και ύστερα μεταβείτε σε αυτήν την έκδοση." #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:188 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:189 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:19 msgid "WP Menus Sync" msgstr "Συγχρονισμός μενού WP" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:343 msgid "Translations:" msgstr "" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:351 msgid "edit translation" msgstr "επεξεργασία μετάφρασης" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:359 msgid "add translation" msgstr "προσθήκη μετάφρασης" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:375 msgid "Synchronize menus between languages." msgstr "Συγχρονισμός μενού μεταξύ γλωσσών." #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:470 msgid "Translation of" msgstr "Μετάφραση του:" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:472 msgid "none" msgstr "κανένα" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:789 msgid "not translated in current language" msgstr "δεν μεταφράστηκε στην τρέχουσα γλώσσα" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:460 msgid "Menu Option: auto_add" msgstr "Επιλογή μενού: auto_add" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:570 msgid "Menu(s) syncing complete." msgstr "Ο συγχρονισμός του(των) μενού ολοκληρώθηκε." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:578 sitepress.class.php:1318 msgid "Your menu includes custom items, which you need to translate using WPML's String Translation." msgstr "Το μενού σας περιλαμβάνει προσαρμοσμένα αντικείμενα, τα οποία πρέπει να μεταφράσετε με τη χρήση της μετάφρασης συμβολοσειράς WPML." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:580 sitepress.class.php:1319 msgid "1. Translate these strings: " msgstr "1. Μεταφράστε αυτές τις συμβολοσειρές: " #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:590 sitepress.class.php:1320 msgid "2. When you're done translating, return here and run the menu synchronization again. This will use the strings that you translated to update the menus." msgstr "2. Όταν ολοκληρώσετε τη μετάφραση, επιστρέψτε εδώ και εκτελέστε ξανά τον συγχρονισμό μενού. Αυτό θα χρησιμοποιήσει τις συμβολοσειρές που μεταφράσατε για την ενημέρωση των μενού." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:628 msgid "Translate menu strings and URLs for:" msgstr "Μετάφραση συμβολοσειρών μενού και διευθύνσεων URL για:" #: inc/wpml-post-comments.class.php:91 msgid "Remove comments that don't match the content's language" msgstr "Κατάργηση σχολίων που δεν αντιστοιχούν στη γλώσσα του περιεχομένου" #: inc/wpml-post-comments.class.php:94 msgid "This will check for comments that have a language different than the content they belong to. If found, we can delete these comments for you. We call these 'orphan comments'." msgstr "Έλεγχος για σχόλια σε διαφορετική γλώσσα από αυτή του περιεχομένου στο οποίο ανήκουν. Αν βρεθούν τέτοια, μπορούμε να διαγράψουμε αυτά τα σχόλια για λογαριασμό σας. Τα ονομάζουμε \"ορφανά σχόλια\"." #: inc/wpml-post-comments.class.php:98 msgid "Check for orphan comments" msgstr "Έλεγχος για την ύπαρξη ορφανών σχολίων" #: inc/wpml-post-comments.class.php:103 msgid "Checking..." msgstr "Γίνεται έλεγχος..." #: inc/wpml-post-comments.class.php:107 msgid "Good news! Your site has no orphan comments." msgstr "Καλά νέα! Ο ιστότοπός σας δεν έχει ορφανά σχόλια." #: inc/wpml-post-comments.class.php:112 msgid "%s orphan comments found." msgstr "Βρέθηκαν %s ορφανά σχόλια." #: inc/wpml-post-comments.class.php:116 msgid "Clean orphan comments" msgstr "Εκκαθάριση ορφανών σχολίων" #: inc/wpml-post-comments.class.php:120 msgid "* The clean task may take several minutes to complete." msgstr "* Μπορεί να χρειαστούν αρκετά λεπτά για να ολοκληρωθεί η εργασία εκκαθάρισης." #: inc/wpml-post-comments.class.php:123 msgid "Deleted comments:" msgstr "Διαγραμμένα σχόλια:" #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:162 msgid "Post not found" msgstr "Δεν βρέθηκε δημοσίευση" #: inc/wpml-private-actions.php:10 msgid "" "

Some taxonomy terms are out of sync between languages. This means that content in some languages will not have the correct tags or categories.

\n" "\t\t\t

In order to synchronize the taxonomies, you need to go over each of them from the following list and click the \"Update taxonomy hierarchy\" button.

" msgstr "" #: inc/wpml-private-actions.php:85 msgid "Valid" msgstr "Έγκυρος" #: inc/wpml-private-actions.php:87 msgid "Not valid" msgstr "Μη έγκυρος" #: menu/debug-information.php:29 msgid "This information allows our support team to see the versions of WordPress, plugins and theme on your site. Provide this information if requested in our support forum. No passwords or other confidential information is included." msgstr "Τα στοιχεία αυτά δίνουν στην ομάδα υποστήριξης τη δυνατότητα να δει τις εκδόσεις του WordPress, των προσθηκών και του θέματος του ιστότοπού σας. Δώστε αυτά τα στοιχεία αν σας ζητηθεί στο φόρουμ υποστήριξης. Δεν περιλαμβάνονται κωδικοί πρόσβασης ή άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες." #: menu/edit-languages.php:105 msgid "Upload directory cannot be created. Check your permissions." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου αποστολών. Ελέγξτε τις άδειές σας." #: menu/edit-languages.php:108 msgid "Upload dir is not writable" msgstr "Μη εγγράψιμος κατάλογος αποστολής αρχείων" #: menu/edit-languages.php:142 msgctxt "Edit languages page: page title" msgid "Edit Languages" msgstr "Επεξεργασία γλωσσών" #: menu/edit-languages.php:144 msgctxt "Edit languages page: sentence #1" msgid "This table allows you to edit languages for your site. Each row represents a language." msgstr "Αυτός ο πίνακας σας επιτρέπει να επεξεργάζεστε γλώσσες για τον ιστότοπό σας. Κάθε σειρά αντιπροσωπεύει μια γλώσσα." #: menu/edit-languages.php:146 msgctxt "Edit languages page: sentence #2" msgid "For each language, you need to enter the following information:" msgstr "Για κάθε γλώσσα, θα πρέπει να εισάγετε τις ακόλουθες πληροφορίες:" #: menu/edit-languages.php:149 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1" msgid "Code:" msgstr "Κωδικός:" #: menu/edit-languages.php:149 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1, description" msgid "a unique value that identifies the language. Once entered, the language code cannot be changed." msgstr "Μια μοναδική τιμή που ταυτοποιεί τη γλώσσα. Αφού εισαχθεί, ο κωδικός γλώσσας δεν μπορεί να αλλάξει." #: menu/edit-languages.php:152 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2" msgid "Translations:" msgstr "Μεταφράσεις:" #: menu/edit-languages.php:152 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2, description" msgid "the way the language name will be displayed in different languages." msgstr "ο τρόπος που θα εμφανίζεται το όνομα της γλώσσας σε διαφορετικές γλώσσες." #: menu/edit-languages.php:155 msgctxt "Edit languages page: subtitle #3" msgid "Flag:" msgstr "Σημαία:" #. translators: %s: link to flag documentation #: menu/edit-languages.php:162 msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description" msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images. Read more about using flags." msgstr "η σημαία που θα εμφανίζεται δίπλα στη γλώσσα (προαιρετικό). Μπορείτε είτε να μεταφορτώσετε τη δική σας σημαία ή να χρησιμοποιήσετε μία από τις ενσωματωμένες εικόνες σημαίας του WPML. Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση σημαιών." #: menu/edit-languages.php:174 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4" msgid "Default locale:" msgstr "Προεπιλεγμένες τοπικές ρυθμίσεις:" #: menu/edit-languages.php:174 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4, description" msgid "This determines the locale value for this language. You should check the name of WordPress localization file to set this correctly." msgstr "Αυτό καθορίζει την τιμή τοπικής ρύθμισης για αυτή τη γλώσσα. Θα πρέπει να ελέγξετε το όνομα του αρχείου τοπικής προσαρμογής του WordPress για να το ορίσετε σωστά αυτό." #: menu/edit-languages.php:177 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5" msgid "Encode URLs:" msgstr "Κωδικοποίηση URL:" #: menu/edit-languages.php:177 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5, description" msgid "yes/no, determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (leave ‘no’ if you are not sure)." msgstr "το ναι/όχι καθορίζει αν τα URL σε αυτή τη γλώσσα είναι κωδικοποιημένα ή χρησιμοποιούν χαρακτήρες ASCII (αφήστε το \"όχι\" αν δεν είστε σίγουροι)." #: menu/edit-languages.php:180 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6" msgid "hreflang:" msgstr "hreflang:" #: menu/edit-languages.php:180 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6, description" msgid "the code Google expects for this language. The hreflang should contain at least the language code (usually, made of two letters), or, if you want to specify the country/region, it sould be the same information as the locale name, but in a slightly different format. If the locale for Canadian French is fr_CA, the corresponding hreflang would be fr-ca. Instead of an underscore, use a dash (-) and all letters should be lowercase." msgstr "ο κωδικός που περιμένει το Google για αυτή τη γλώσσα. Το hreflang πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον τον κωδικό γλώσσας (συνήθως αποτελείται από δύο γράμματα), ή αν θέλετε να προσδιορίσετε τη χώρα/περιοχή, θα πρέπει να είναι οι ίδιες πληροφορίες με το τοπικό όνομα, αλλά με ελαφρώς διαφορετική μορφή. Αν η τοπική ρύθμιση για γαλλικά Καναδά είναι fr_CA, το αντίστοιχο hreflang θα πρέπει να είναι be fr-ca. Αντί για κάτω παύλα, χρησιμοποιήστε παύλα (-) και όλα τα γράμματα πρέπει να είναι μικρά." #: menu/edit-languages.php:183 msgctxt "Edit languages page: subtitle #7" msgid "Language mapping:" msgstr "Αντιστοίχιση γλώσσας:" #: menu/edit-languages.php:187 msgctxt "Edit languages page: subtitle #7, description" msgid "To use automatic translation with a custom or country-specific language, you must map it to a supported language. Read more about using automatic translation with custom languages." msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε την αυτόματη μετάφραση με μια προσαρμοσμένη γλώσσα ή γλώσσα συγκεκριμένης χώρας, πρέπει να την αντιστοιχίσετε με μια υποστηριζόμενη γλώσσα. Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης με προσαρμοσμένες γλώσσες." #: menu/edit-languages.php:221 menu/edit-languages.php:247 msgid "Language name" msgstr "Όνομα γλώσσας" #: menu/edit-languages.php:222 menu/edit-languages.php:248 msgid "Code" msgstr "Κωδικός" #: menu/edit-languages.php:229 menu/edit-languages.php:255 msgid "Translation (new)" msgstr "Μετάφραση (νέα)" #: menu/edit-languages.php:234 menu/edit-languages.php:260 msgid "Default locale" msgstr "Προεπιλεγμένες τοπικές ρυθμίσεις" #: menu/edit-languages.php:235 menu/edit-languages.php:261 msgid "Encode URLs" msgstr "Κωδικοποίηση διευθύνσεων URL" #: menu/edit-languages.php:236 menu/edit-languages.php:262 msgid "hreflang" msgstr "hreflang" #: menu/edit-languages.php:239 menu/edit-languages.php:265 msgid "Language mapping" msgstr "Αντιστοίχιση γλωσσών" #: menu/edit-languages.php:287 msgid "Please note: language codes cannot be changed after adding languages. Make sure you enter the correct code." msgstr "Παρακαλούμε σημειώστε: οι κωδικοί γλώσσας δεν μπορούν να αλλάξουν μετά την προσθήκη γλωσσών. Φροντίστε να εισαγάγετε τον σωστό κωδικό." #: menu/edit-languages.php:288 msgid "Back to languages" msgstr "Πίσω στις γλώσσες" #: menu/edit-languages.php:292 msgid "Add Language" msgstr "Προσθήκη γλώσσας" #: menu/edit-languages.php:438 msgid "Custom flag" msgstr "Προσαρμοσμένη σημαία" #: menu/edit-languages.php:453 msgid "(allowed: %s)" msgstr "(επιτρέπονται: %s)" #: menu/edit-languages.php:471 menu/edit-languages.php:490 msgid "WPML flag" msgstr "WPML σημαία" #: menu/edit-languages.php:519 menu/support.php:40 msgid "No" msgstr "Όχι" #: menu/edit-languages.php:528 menu/support.php:40 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: menu/edit-languages.php:560 menu/edit-languages.php:568 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: menu/edit-languages.php:564 msgid "Are you sure you want to delete this language?%sALL the data associated with this language will be ERASED!" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή τη γλώσσα;%sΟΛΑ τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή τη γλώσσα θα ΔΙΑΓΡΑΦΟΥΝ!" #: menu/edit-languages.php:700 menu/edit-languages.php:1020 msgid "Please, enter valid data." msgstr "Παρακαλούμε εισαγάγετε έγκυρα δεδομένα." #: menu/edit-languages.php:774 menu/edit-languages.php:905 #: menu/edit-languages.php:915 msgid "Error adding translation %1$s for %2$s." msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της μετάφρασης %1$s για %2$s." #: menu/edit-languages.php:819 msgid "Error uploading flag file." msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου σημαίας." #: menu/edit-languages.php:862 msgid "Adding language failed." msgstr "Αποτυχία προσθήκης γλώσσας." #: menu/edit-languages.php:929 msgid "Error adding native name." msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη του εγγενούς ονόματος." #: menu/edit-languages.php:937 msgid "Error adding flag." msgstr "Σφάλμα προσθήκης σημαίας." #: menu/edit-languages.php:949 msgid "The Language code already exists." msgstr "Ο κωδικός γλώσσας υπάρχει ήδη." #: menu/edit-languages.php:950 msgid "The Language name already exists." msgstr "Το όνομα γλώσσας υπάρχει ήδη." #: menu/edit-languages.php:951 msgid "The default locale already exists." msgstr "Οι προεπιλεγμένες τοπικές ρυθμίσεις υπάρχουν ήδη." #: menu/edit-languages.php:952 msgid "The hreflang already exists." msgstr "Το hreflang υπάρχει ήδη." #: menu/edit-languages.php:996 msgid "Invalid character in language code." msgstr "Μή έγκυρος χαρακτήρας στον κωδικό γλώσσας." #: menu/edit-languages.php:1009 msgid "Please, enter required data." msgstr "Παρακαλούμε, εισαγάγετε τα απαιτούμενα δεδομένα." #: menu/edit-languages.php:1087 msgid "Error: This is a built in language. You can't delete it." msgstr "Σφάλμα: Αυτή είναι μία από τις βασικές γλώσσες. Δεν μπορείτε να τη διαγράψετε." #: menu/edit-languages.php:1162 msgid "The language %s was deleted." msgstr "Η γλώσσα αυτή (%s) διαγράφτηκε." #: menu/edit-languages.php:1167 msgid "Error: Language not found." msgstr "Σφάλμα: Δεν κατέστη δυνατή η εύρεση της γλώσσας." #: menu/edit-languages.php:1191 msgid "File extension not allowed." msgstr "Μη επιτρεπόμενη επέκταση αρχείου." #: menu/languages.php:9 menu/languages.php:116 msgid "Setup WPML" msgstr "Παραμετροποίηση WPML" #: menu/languages.php:11 msgid "The WPML Multilingual CMS plugin is not currently enabled." msgstr "Η προσθήκη WPML Multilingual CMS δεν είναι ενεργοποιημένη επί του παρόντος." #: menu/languages.php:15 msgid "Please go to the %1$sPlugins%2$s page and enable the WPML Multilingual CMS plugin before trying to configure the plugin." msgstr "Πηγαίνετε στη σελίδα %1$sΠροσθήκες%2$s και ενεργοποιήστε την προσθήκη WPML Multilingual CMS, πριν προσπαθήσετε να ρυθμίσετε την προσθήκη." #: menu/languages.php:131 msgid "This screen contains the language settings for your site." msgstr "Αυτή η οθόνη περιέχει ρυθμίσεις γλώσσας για την ιστοσελίδα σας." #: menu/languages.php:136 menu/languages.php:166 msgid "Site Languages" msgstr "Γλώσσες ιστότοπου" #: menu/languages.php:137 menu/languages.php:303 msgid "Language URL format" msgstr "Μορφότυπο URL γλωσσών" #: menu/languages.php:138 menu/languages.php:566 msgid "Admin language" msgstr "Γλώσσα περιβάλλοντος διαχείρισης" #: menu/languages.php:139 menu/languages.php:622 msgid "Hide languages" msgstr "Απόκρυψη γλωσσών" #: menu/languages.php:140 menu/languages.php:682 msgid "Make themes work multilingual" msgstr "Δημιουργία πολυγλωσσικών θεμάτων" #: menu/languages.php:141 menu/languages.php:704 msgid "Browser language redirect" msgstr "Ανακατεύθυνση γλώσσας προγράμματος περιήγησης" #: menu/languages.php:143 msgid "Theme and plugins reporting" msgstr "θέμα και προσθήκες που αναφέρονται" #: menu/languages.php:145 menu/languages.php:793 msgid "WPML love" msgstr "Αγάπη προς το WPML" #: menu/languages.php:172 msgid "These languages are enabled for this site:" msgstr "Για αυτόν τον ιστότοπο είναι ενεργοποιημένες οι εξής γλώσσες:" #: menu/languages.php:183 msgid "hidden" msgstr "κρυφή" #: menu/languages.php:218 msgid "Change default language" msgstr "Αλλαγή προεπιλεγμένης γλώσσας" #: menu/languages.php:221 msgid "Add / Remove languages" msgstr "Προσθήκη / Κατάργηση γλωσσών" #: menu/languages.php:306 msgid "Choose how to determine which language visitors see contents in" msgstr "Επιλέξτε πώς θα καθοριστεί σε ποια γλώσσα θα βλέπουν το περιεχόμενο οι επισκέπτες" #: menu/languages.php:318 msgid "Different languages in directories" msgstr "Διαφορετικές γλώσσες στους καταλόγους" #: menu/languages.php:338 msgid "Use directory for default language" msgstr "Χρήση του καταλόγου για την προεπιλεγμένη γλώσσα" #: menu/languages.php:349 msgid "What to show for the root url:" msgstr "Τι να εμφανίζεται για το ριζικό url:" #: menu/languages.php:356 msgid "HTML file" msgstr "Αρχείο HTML" #: menu/languages.php:358 msgid "please enter path: absolute or relative to the WordPress installation folder" msgstr "παρακαλούμε εισαγάγετε τη διαδρομή: απόλυτη ή σχετική ως προς τον φάκελο εγκατάστασης του WordPress" #: menu/languages.php:364 msgid "Please select what to show for the root url." msgstr "Παρακαλούμε να επιλέξετε τι θα εμφανίζεται για το ριζικό url." #: menu/languages.php:378 msgid "A page" msgstr "Μία σελίδα" #: menu/languages.php:380 msgid "Please save the settings first by clicking Save." msgstr "Παρακαλούμε πρώτα αποθηκεύστε τις ρυθμίσεις πατώντας Αποθήκευση." #: menu/languages.php:398 msgid "Edit root page." msgstr "Επεξεργασία ριζικής σελίδας." #: menu/languages.php:402 msgid "Create root page." msgstr "Δημιουργία ριζικής σελίδας." #: menu/languages.php:414 msgid "Hide language switchers on the root page" msgstr "Απόκρυψη εναλλαγής γλώσσας στη ριζική σελίδα" #: menu/languages.php:430 msgid "It looks like languages per directories will not function." msgstr "Οι γλώσσες ανά καταλόγους δεν λειτουργούν." #: menu/languages.php:437 msgid "This can be a result of either:" msgstr "Αυτό μπορεί να οφείλεται στα εξής:" #: menu/languages.php:440 msgid "Your server settings do not allow for languages in directories." msgstr "Οι ρυθμίσεις διακομιστή σας δεν επιτρέπουν την εμφάνιση γλωσσών σε καταλόγους." #: menu/languages.php:441 msgid "Learn more about the required server settings." msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με τις απαιτούμενες ρυθμίσεις διακομιστή." #: menu/languages.php:443 msgid "URL rewriting is not enabled in your web server." msgstr "Η επανεγγραφή URL δεν είναι δυνατή στον διακομιστή ιστού σας." #: menu/languages.php:444 msgid "The web server cannot write to the .htaccess file" msgstr "Ο διακομιστής web δεν μπορεί να γράψει το αρχείο .htaccess" #: menu/languages.php:446 msgid "How to fix" msgstr "Τρόπος διόρθωσης" #: menu/languages.php:462 msgid "A different domain per language" msgstr "Διαφορετικός τομέας ανά γλώσσα" #: menu/languages.php:464 msgid "This option is not yet available for Multisite installs" msgstr "Η επιλογή αυτή δεν είναι ακόμη διαθέσιμη για εγκαταστάσεις σε πολλαπλούς ιστοτόπους" #: menu/languages.php:467 msgid "Experimental" msgstr "Πειραματικό" #: menu/languages.php:486 msgid "Pass session arguments between domains through the language switcher" msgstr "Μεταφορά των ορισμάτων συνεδριών μεταξύ των τομέων μέσω της εναλλαγής γλώσσας" #: menu/languages.php:492 msgid "Pass arguments via GET (the url)" msgstr "Μεταφορά των ορισμάτων μέσω GET (στο URL)" #: menu/languages.php:500 msgid "Pass arguments via POST" msgstr "Μεταφορά των ορισμάτων μέσω POST" #: menu/languages.php:508 msgid "Disable this feature" msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της δυνατότητας" #: menu/languages.php:517 msgid "The data will be encrypted with the %s algorithm." msgstr "Τα δεδομένα θα κρυπτογραφούνται με τον αλγόριθμο %s." #: menu/languages.php:523 msgid "Because encryption is not supported on your host, the data will only have a basic encoding with the bse64 algorithm." msgstr "Επειδή η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από τον κεντρικό σας υπολογιστή, τα δεδομένα θα έχουν μόνο βασική κωδικοποίηση αλγόριθμου bse64." #: menu/languages.php:526 msgid "Learn more about passing data between domains" msgstr "Μάθετε περισσότερα για τη μεταφορά δεδομένων μεταξύ των τομέων" #: menu/languages.php:535 msgid "Language name added as a parameter" msgstr "Το όνομα γλώσσας προστεθημένο ως παράμετρος" #: menu/languages.php:555 msgid "Default flag format" msgstr "Προεπιλεγμένη μορφή σημαίας" #: menu/languages.php:574 msgid "Default admin language: " msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα διαχείρισης:" #: menu/languages.php:577 msgid "Default language (currently %s)" msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα (αυτή τη στιγμή: %s)" #: menu/languages.php:608 msgid "Each user can choose the admin language. You can edit your language preferences by visiting your profile page." msgstr "Κάθε χρήστης μπορεί να επιλέξει τη γλώσσα διαχειριστή. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προτιμήσεις γλώσσας σας αν επισκεφτείτε τη σελίδα προφίλ σας." #: menu/languages.php:625 msgid "You can completely hide content in specific languages from visitors and search engines, but still view it yourself. This allows reviewing translations that are in progress." msgstr "Μπορείτε να κρύψετε εντελώς το περιεχόμενο σε συγκεκριμένες γλώσσες από τους επισκέπτες και τις μηχανές αναζήτησης αλλά εσείς να εξακολουθείτε να το βλέπετε. Αυτό επιτρέπει τον έλεγχο των μεταφράσεων που είναι σε εξέλιξη." #: menu/languages.php:687 msgid "This feature turns themes into multilingual, without having to edit their PHP files." msgstr "Αυτή η λειτουργία μετατρέπει τα θέματα σε πολυγλωσσικά, χωρίς να απαιτείται η επεξεργασία των αρχείων τους σε PHP." #: menu/languages.php:691 msgid "Adjust IDs for multilingual functionality" msgstr "Ρύθμιση αναγνωριστικών (ID) για πολυγλωσσική λειτουργία" #: menu/languages.php:707 msgid "WPML can automatically redirect visitors according to browser language." msgstr "Το WPML μπορεί αυτόματα να ανακατευθύνει τους επισκέπτες σύμφωνα με τη γλώσσα του προγράμματος περιήγησης." #: menu/languages.php:708 msgid "This feature uses Javascript. Make sure that your site doesn't have JS errors." msgstr "Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιεί Javascript. Βεβαιωθείτε ότι ο ιστότοπός σας δεν περιέχει σφάλματα JS." #: menu/languages.php:714 msgid "Disable browser language redirect" msgstr "Απενεργοποίηση ανακατεύθυνσης γλώσσας προγράμματος περιήγησης" #: menu/languages.php:718 msgid "Redirect visitors based on browser language only if translations exist" msgstr "Ανακατεύθυνση επισκεπτών βάσει της γλώσσας του προγράμματος περιήγησης μόνο αν υπάρχουν μεταφράσεις" #: menu/languages.php:722 msgid "Always redirect visitors based on browser language (redirect to home page if translations are missing)" msgstr "Να ανακατευθύνονται πάντοτε οι επισκέπτες βάσει της γλώσσας του προγράμματος περιήγησης (ανακατεύθυνση στην αρχική σελίδα αν λείπουν μεταφράσεις)" #: menu/languages.php:730 msgid "Remember visitors' language preference for %s hours (please enter 24 or multiples of it)." msgstr "Απομνημόνευση της γλωσσικής προτίμησης των επισκεπτών για %s ώρες (παρακαλούμε εισαγάγετε 24 ή πολλαπλάσια αυτού)." #: menu/languages.php:738 msgid "Your browser doesn't seem to be allowing cookies to be set." msgstr "Το πρόγραμμα περιήγησης που χρησιμοποιείτε δεν σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε cookies." #: menu/languages.php:751 msgid "Browser language redirect may affect your site's indexing" msgstr "H ανακατεύθυνση της γλώσσας του προγράμματος περιήγησης ενδέχεται να επηρεάσει τη δημιουργία ευρετηρίου του ιστότοπού σας" #: menu/languages.php:752 msgid "learn more" msgstr "μάθετε περισσότερα" #: menu/languages.php:778 msgid "Reporting to wpml.org" msgstr "Αναφορά σε wpml.org..." #: menu/languages.php:800 msgid "Tell the world your site is running multilingual with WPML (places a message in your site's footer) - read more" msgstr "Πείτε σε όλους ότι η ιστοσελίδα σας λειτουργεί σε πολλές γλώσσες με το WPML (εισάγει ένα μήνυμα στο υποσέλιδο της ιστοσελίδας σας) - διαβάστε περισσότερα" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:20 msgid "Menu synchronization will sync the menu structure from the default language of %s to the secondary languages." msgstr "Ο συγχρονισμός μενού θα συγχρονίσει τη δομή του μενού από την προεπιλεγμένη γλώσσα %s στις δευτερεύουσες γλώσσες." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:35 msgid "Action" msgstr "" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:45 msgid "Nothing to sync." msgstr "Δεν υπάρχει τίποτε προς συγχρονισμό." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:71 msgid "Add menu translation: %s" msgstr "Προσθήκη μενού μετάφρασης: %s" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:106 msgid "Apply changes" msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:107 msgid "Syncing menus %1 of %2" msgstr "Γίνεται συγχρονισμός %1 μενού από τα %2" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:108 msgid "The selected menus have been synchonized." msgstr "Τα επιλεγμένα μενού συγχρονίστηκαν." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:141 msgid "No menus found" msgstr "Δεν βρέθηκαν μενού" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:165 msgid "Auto-generated title. Click to edit." msgstr "Αυτόματα δημιουργημένος τίτλος. Κάντε κλικ για επεξεργασία." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:195 msgid "Sync" msgstr "Συγχρονισμός" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:213 msgid "The menus on this page may not sync because it requires more input variables. Please modify the %1$s setting in your php.ini or .htaccess files to %2$s or more." msgstr "Τα μενού σε αυτήν τη σελίδα μπορεί να μην συγχρονιστούν, επειδή απαιτεί περισσότερες μεταβλητές εισόδου. Τροποποιήστε τη ρύθμιση %1$s στα αρχεία php.ini ή .htaccess σας σε %2$s ή παραπάνω." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:223 msgid "Nothing Sync" msgstr "Όχι συγχρονισμός" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:238 msgid "Item will be added" msgstr "Θα προστεθεί το στοιχείο" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:242 msgid "Item will be removed" msgstr "Το στοιχείο θα απομακρυνθεί" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:246 msgid "Item cannot be added (parent not translated)" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του στοιχείου (δεν μεταφράστηκε το γονικό στοιχεί)" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:250 msgid "Item changed position" msgstr "Το στοιχείο άλλαξε θέση" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:254 msgid "Item will be copied" msgstr "Το στοιχείο θα αντιγραφεί" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:258 msgid "Strings for menus will be updated" msgstr "Θα ενημερωθούν οι συμβολοσειρές των μενού" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:262 msgid "URLs for menus will be updated" msgstr "Θα ενημερωθούν οι διευθύνσεις URL των μενού" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:266 msgid "Menu Options will be updated" msgstr "Οι επιλογές μενού θα ενημερωθούν" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:271 msgid "Untranslated strings for menus" msgstr "Μη μεταφρασμένες συμβολοσειρές μενού" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:277 msgid "Untranslated URLs for menus" msgstr "Μη μεταφρασμένες διευθύνσεις URL για μενού" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:14 msgid "Remove %s" msgstr "Κατάργηση %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:15 msgid "Rename label to %s" msgstr "Μετονομασία της ετικέτας σε %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:16 msgid "Update URL to %s" msgstr "Ενημέρωση URL σε %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:17 msgid "Untranslated URL %s" msgstr "Μη μεταφρασμένη διεύθυνση URL %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:18 msgid "Change menu order for %s" msgstr "Αλλαγή σειράς μενού για το %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:19 msgid "Add %s" msgstr "Προσθήκη %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:20 msgid "Update %1$s menu option to %2$s" msgstr "Αναβάθμιση επιλογής μενου΄%1$s σε %2$s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:25 msgid "Untranslated string %s" msgstr "Μη μεταφρασμένη συμβολοσειρά %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:35 msgid "The selected strings can now be translated using the %1$s string translation %2$s screen" msgstr "Οι συμβολοσειρές μπορούν πλέον να μεταφραστούν χρησιμοποιώντας την οθόνη μετάφρασης συμβολοσειρών %1$s %2$s" #: menu/network.php:19 msgid "WPML has been reset for the selected site." msgstr "Έχει γίνει επαναφορά του WPML για την επιλεγμένη ιστοσελίδα." #: menu/network.php:22 msgid "WPML has been deactivated for the selected site." msgstr "Το WPML έχει απενεργοποιηθεί για την επιλεγμένη ιστοσελίδα." #: menu/network.php:25 msgid "WPML has been activated for the selected site." msgstr "Το WPML έχει ενεργοποιηθεί για την επιλεγμένη ιστοσελίδα." #: menu/network.php:41 msgid "WPML Network Setup" msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων δικτύου WPML" #: menu/network.php:54 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:25 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: menu/network.php:76 menu/network.php:83 msgid "Site" msgstr "Ιστότοπος" #: menu/network.php:155 msgid "Dashboard" msgstr "Πίνακας εργαλείων" #: menu/network.php:156 msgid "Visit" msgstr "Επίσκεψη" #: menu/network.php:165 msgid "Inactive" msgstr "Ανενεργό" #: menu/network.php:170 menu/support.php:17 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: menu/network.php:176 msgid "Deactivate" msgstr "Απενεργοποίηση" #: menu/network.php:188 msgid "You are about to reset WPML for this site: %s." msgstr "Πρόκεται να επαναφέρετε το WPML για αυτήν την ιστοσελίδα: %s." #: menu/network.php:189 msgid "All translation data will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "Όλα τα δεδομένα μετάφρασης θα χαθούν αν επαναφέρετε τα δεδομένα του WPML. Δεν θα είναι δυνατή η ανάκτησή τους αργότερα." #: menu/network.php:191 menu/troubleshooting.php:858 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:81 msgid "This document is a duplicate of %s and it is maintained by WPML." msgstr "Αυτό το έγγραφο είναι διπλότυπο του εγγράφου %s και τηρείται από το WPML." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:83 msgid "Translate independently" msgstr "Ανεξάρτητη μετάφραση" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:85 msgid "WPML will no longer synchronize this %s with the original content." msgstr "Το WPML δεν θα συγχρονίζει πλέον αυτόν(-ήν/-ό) τον/την/το %s με το αρχικό περιεχόμενο." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:98 msgid "Language of this %s" msgstr "Γλώσσα αυτού του/αυτής της %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:152 msgid "edit terms" msgstr "επεξεργασία όρων" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:191 msgid "Connect with translations" msgstr "Σύνδεση με μεταφράσεις" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:210 msgid "Make %s the original language for this %s" msgstr "Να γίνει η γλώσσα \"%s\" η αρχική γλώσσα για αυτόν τον (αυτήν την / αυτό το) %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:211 msgid "Please make sure to save your post, if you've made any change, before proceeding with this action!" msgstr "Παρακαλούμε μην ξεχάσετε να αποθηκεύσετε την ανάρτησή σας εάν πραγματοποιήσατε οποιαδήποτε αλλαγή προτού εκτελέσετε αυτή την ενέργεια!" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:213 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:215 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:235 msgid "Loading" msgstr "Φόρτωση" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:220 msgid "Type a post title" msgstr "Πληκτρολογήστε έναν τύπο ανάρτησης" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:223 msgid "No posts found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αναρτήσεις" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:227 msgid "Connect this post?" msgstr "Σύνδεση αυτής της ανάρτησης;" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:229 msgid "Assign" msgstr "Αντιστοίχιση" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:231 msgid "You are about to connect the current post with these following posts" msgstr "Πρόκειται να συνδέσετε την τρέχουσα ανάρτηση με αυτές τις εξής αναρτήσεις" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:255 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:26 msgid "This is a translation of" msgstr "Αυτή είναι μετάφραση του" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:365 msgid "Translate this Document" msgstr "Μετάφραση αυτού του εγγράφου" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:418 #: sitepress.class.php:2410 msgid "Translations" msgstr "Μεταφράσεις" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:419 #: sitepress.class.php:2415 msgid "hide" msgstr "απόκρυψη" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:419 #: sitepress.class.php:2420 msgid "show" msgstr "προβολή" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:453 msgid "duplicate" msgstr "διπλότυπο" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:475 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:38 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:49 msgid "--None--" msgstr "--Κανένα--" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:519 msgid "Create duplicate" msgstr "Δημιουργία διπλότυπου" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:527 msgid "This post is already duplicated." msgstr "Αυτή η ανάρτηση έχει ήδη αντιγραφεί." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:529 msgid "Can't create a duplicate. A translation is in progress." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διπλότυπου. Μία μετάφραση βρίσκεται σε εξέλιξη." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:552 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:751 msgid "Post without a title" msgstr "Ανάρτηση χωρίς τίτλο" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:617 msgid "Media attachments" msgstr "Συνημμένα πολυμέσων" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:632 msgid "Duplicate uploaded media to translations" msgstr "Αντιγραφή σταλθέντων πολυμέσων στις μεταφράσεις" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:633 msgid "Duplicate featured image to translations" msgstr "Αντιγραφή προβεβλημένης εικόνας στις μεταφράσεις" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:635 msgid "Duplicate uploaded media from original" msgstr "Αντιγραφή σταλθέντων πολυμέσων από αρχικά κείμενα" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:636 msgid "Duplicate featured image from original" msgstr "Αντιγραφή προβεβλημένης εικόνας από το πρωτότυπο" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:659 msgid "Copy content from %s" msgstr "Αντιγραφή περιεχομένου από %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:666 msgid "This operation copies the content from the original language onto this translation. It's meant for when you want to start with the original content, but keep translating in this language. This button is only enabled when there's no content in the editor." msgstr "Η διαδικασία αυτή αντιγράφει το περιεχόμενο από την αρχική γλώσσα σε αυτή τη μετάφραση. Χρησιμοποιείται όταν θέλετε να ξεκινήσετε με το αρχικό περιεχόμενο, αλλά να συνεχίσετε να μεταφράζετε σε αυτή τη γλώσσα. Αυτό το πλήκτρο ενεργοποιείται μόνο όταν δεν υπάρχει περιεχόμενο στο επεξεργαστή κειμένου." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:681 msgid "Overwrite with %s content." msgstr "Αντικατάσταση με περιεχόμενο σε: %s." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:686 msgid "The current content of this %s will be permanently lost. WPML will copy the %s content and replace the current content." msgstr "Το υφιστάμενο περιεχόμενο σε αυτή(αυτό) τον/την/το %s θα χαθεί αμετάκλητα. Το WPML θα αντιγράψει το περιεχόμενο της γλώσσας %s και θα το αντικαταστήσει με το τρέχον περιεχόμενο." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:696 msgid "This operation will synchronize this translation with the original language. When you edit the original, this translation will update immediately. It's meant when you want the content in this language to always be the same as the content in the original language." msgstr "Η διαδικασία αυτή θα συγχρονίσει αυτή τη μετάφραση με την αρχική γλώσσα. Όταν επεξεργάζεστε το πρωτότυπο, η μετάφραση αυτή θα ενημερώνεται αυτόματα. Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται όταν επιθυμείτε το περιεχόμενο αυτής της γλώσσας να είναι πάντοτε το ίδιο με το περιεχόμενο της αρχικής γλώσσας." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:20 msgid "WPML will copy %s from %s when you save this post." msgstr "Το WPML θα αντιγράψει το %s από %s όταν αποθηκεύσετε αυτήν την ανάρτηση." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:24 msgid "Never show this" msgstr "Να μην εμφανίζεται ποτέ" #: menu/support.php:5 msgid "Technical support for clients is available via %sWPML forums%s." msgstr "Τεχνική υποστήριξη για πελάτες είναι διαθέσιμη μέσω των %sφόρουμ WPML%s." #: menu/support.php:15 msgid "Plugin Name" msgstr "Όνομα προσθήκης" #: menu/support.php:34 msgid "Not installed" msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί" #: menu/support.php:36 msgid "Installed" msgstr "Έχει εγκατασταθεί" #: menu/support.php:43 sitepress.class.php:2443 msgid "n/a" msgstr "μη διαθέσιμο" #: menu/support.php:57 msgid "For advanced access or to completely uninstall WPML and remove all language information, use the %stroubleshooting%s page." msgstr "Για προηγμένη πρόσβαση ή για πλήρη απεγκατάσταση του WPML και αφαίρεση όλων των στοιχείων γλώσσας, χρησιμοποιήστε τη σελίδα %sαντιμετώπιση προβλημάτων%s." #: menu/support.php:61 msgid "For retrieving debug information if asked by support person, use the %sdebug information%s page." msgstr "Για την ανάκτηση πληροφοριών εντοπισμού σφαλμάτων αν ζητηθούν από ένα άτομο της υποστήριξης πελατών, χρησιμοποιήστε τη σελίδα %sπληροφορίες εντοπισμού σφαλμάτων%s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:15 msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:16 msgid "untranslated" msgstr "μη μεταφρασμένο" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:17 msgid "all" msgstr "όλες" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:18 msgid "in" msgstr "σε" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:19 msgid "to" msgstr "σε" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:21 #: menu/_custom_types_translation.php:174 msgid "Taxonomy" msgstr "Ταξινόμηση" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:22 msgid "any language" msgstr "οποιαδήποτε γλώσσα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:23 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:24 msgid "Update Taxonomy Hierarchy" msgstr "Ενημέρωση ιεραρχίας ταξινόμησης" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:26 msgid "select parent" msgstr "επιλογή γονικού" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:27 msgid "Select the taxonomy to translate: " msgstr "Επιλέξτε την προς μετάφραση ταξινόμηση:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:28 msgid "%1$s Translation" msgstr "%1$s μετάφραση" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:29 msgid "Hierarchy Synchronization" msgstr "Συγχρονισμός ιεραρχίας" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:31 msgid "Copy to all languages" msgstr "Αντιγραφή σε όλες τις γλώσσες" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:33 msgid "Overwrite existing translations" msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων μεταφράσεων" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:34 msgid "Will be removed" msgstr "Θα αφαιρεθεί" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:35 msgid "Will be added" msgstr "Θα προστεθεί" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:36 msgid "Legend:" msgstr "Υπόμνημα:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:37 msgid "Synchronize taxonomy hierarchy according to: %1$s language." msgstr "Συγχρονισμός ιεραρχίας ταξινόμησης σύμφωνα με: %1$s γλώσσα." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:38 msgid "Target Language" msgstr "Γλώσσα στόχος" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:39 msgid "Term translation" msgstr "Μετάφραση όρου" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:40 msgid "Original term" msgstr "Αρχικός όρος" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:41 msgid "Label translation" msgstr "Μετάφραση ετικέτας" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:42 msgid "Copy from original" msgstr "Αντιγραφή από το πρωτότυπο" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:43 msgid "Original:" msgstr "Πρωτότυπο:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:44 msgid "Translation to:" msgstr "Μετάφραση σε:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:45 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:46 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:47 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:50 msgid "Singular" msgstr "Ενικός" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:51 msgid "Plural" msgstr "Πληθυντικός" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:52 msgid "Change language" msgstr "Αλλαγή γλώσσας" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:54 msgid "loading" msgstr "φόρτωση" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:57 msgid "Go to previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:58 msgid "Go to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:59 msgid "Go to the first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:60 msgid "Go to the last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:61 msgid "The taxonomy hierarchy is now synchronized." msgstr "Η ιεραρχία ταξινόμησης έχει συγχρονιστεί." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:62 msgid "The taxonomy hierarchy is already synchronized." msgstr "Η ιεραρχία ταξινόμησης έχει ήδη συγχρονιστεί." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:63 msgid "No %1$s found." msgstr "Δεν βρέθηκε %1$s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:64 msgid "items" msgstr "στοιχείων" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:65 msgid "item" msgstr "στοιχείο" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:66 msgid "Translation of %1$s" msgstr "Μετάφραση του %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:67 msgid "Translations of taxonomy %1$s labels and slug" msgstr "Μεταφράσεις %1$s ετικετών και slug ταξινόμησης" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:68 msgid "To translate taxonomy labels and slug you need %s plugin." msgstr "Για τη μετάφραση ετικετών ταξινόμησης και slug χρειάζεστε την %s προσθήκη." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:69 msgid "Loading ..." msgstr "Φόρτωση ..." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:70 msgid "%1$s terms (in original language)" msgstr "%1$s όροι (σε αρχική γλώσσα)" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:71 msgid "Because too many %1$s were found, only the first %2$s results are listed. You can refine the results using the Search field below." msgstr "Επειδή βρέθηκαν πάρα πολλοί %1$s, μόνο τα πρώτα %2$s αποτελέσματα αναγράφονται. Μπορείτε να περιορίσετε τα αποτελέσματα με τη χρήση του πεδίου Αναζήτηση παρακάτω." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:77 msgid "Add translation" msgstr "Προσθήκη μετάφρασης" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:79 msgid "Original language" msgstr "Αρχική γλώσσα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:80 msgid "This term has additional meta fields:" msgstr "Αυτός ο όρος έχει επιπλέον meta πεδία:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:224 msgid "Wrong nonce" msgstr "Εσφαλμένο nonce" #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-tax-menu-loader.class.php:133 msgid "Adding translation for: %s." msgstr "Προσθήκη μετάφρασης για: %s." #: menu/theme-plugins-compatibility.php:2 msgid "Theme and Plugins compatibility with WPML" msgstr "Συμβατότητα θέματος και προσθηκών (plugin) προς το WPML" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:4 msgid "Configuration for compatibility between your active plugins and theme is updated automatically on daily basis." msgstr "Η ρύθμιση παραμέτρων για συμβατότητα μεταξύ των ενεργών προσθηκών (plugin) και του θέματος ενημερώνεται αυτόματα σε καθημερινή βάση." #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "Last checked on %s" msgstr "Τελευταίος έλεγχος στις %s" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:8 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: menu/troubleshooting.php:352 msgid "WPML Settings" msgstr "Ρυθμίσεις WPML" #: menu/troubleshooting.php:353 msgid "WPML settings" msgstr "Ρυθμίσεις WPML" #: menu/troubleshooting.php:501 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "translation jobs updated" msgstr "οι εργασίες μετάφρασης ενημερώθηκαν" #: menu/troubleshooting.php:504 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done." msgstr "Μερικώς ολοκληρωμένη." #: menu/troubleshooting.php:505 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "There might be more content to fix: please repeat the process." msgstr "Ενδέχεται να υπάρχει και άλλο περιεχόμενο προς επιδιόρθωση: παρακαλούμε επαναλάβετε τη διαδικασία" #: menu/troubleshooting.php:507 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done" msgstr "Μερικώς ολοκληρωμένη" #: menu/troubleshooting.php:623 msgid "Advanced settings" msgstr "Προηγμένες ρυθμίσεις" #: menu/troubleshooting.php:629 msgid "Disable cache for language switcher templates" msgstr "Απενεργοποίηση cache για πρότυπα επιλογής γλώσσας" #: menu/troubleshooting.php:631 msgid "Enable cache for language switcher templates" msgstr "Ενεργοποίηση cache για πρότυπα επιλογής γλώσσας" #: menu/troubleshooting.php:647 msgid "Your Automatic Translation account id is" msgstr "Το αναγνωριστικό του λογαριασμού σας αυτόματης μετάφρασης είναι" #: menu/troubleshooting.php:657 msgid "Clean up" msgstr "Εκκαθάριση" #: menu/troubleshooting.php:659 msgid "Please make backup of your database before using this." msgstr "Παρακαλούμε δημιουργήστε εφεδρικά αντίγραφα της βάσης δεδομένων σας προτού χρησιμοποιήσετε αυτό." #: menu/troubleshooting.php:665 msgid "This operation will reset WPML's language tables and reinstall it. Any custom languages that you added will be removed." msgstr "Η ενέργεια αυτή θα πραγματοποιήσει επαναφορά των πινάκων γλωσσών του WPML και θα το επανεγκαταστήσει. Αν έχετε προσθέσει κάποιες προσαρμοσμένες γλώσσες, θα καταργηθούν." #: menu/troubleshooting.php:666 sitepress.class.php:827 msgid "Clear language information and repopulate languages" msgstr "Εκκαθάριση των στοιχείων γλώσσας και επαναφόρτωση γλωσσών" #: menu/troubleshooting.php:667 msgid "This operation will remove WPML's language table and recreate it. You should use it if you just installed WPML and you're not seeing a complete list of available languages." msgstr "Αυτή η ενέργεια θα καταργήσει τον γλωσσικό πίνακα του WPML και θα τον επαναδημιουργήσει. Θα πρέπει να τη χρησιμοποιήσετε εάν μόλις εγκαταστήσατε το WPML και δεν βλέπετε μία πλήρη λίστα των διαθέσιμων γλωσσών." #: menu/troubleshooting.php:681 msgid "Synchronize posts taxonomies" msgstr "Συγχρονισμός ταξινομήσεων αναρτήσεων" #: menu/troubleshooting.php:682 msgid "This will assign the same taxonomy terms as the source for each post translation." msgstr "Αυτό θα αναθέσει τους ίδιους όρους ταξινόμησης με την πηγή για κάθε μετάφραση ανάρτησης." #: menu/troubleshooting.php:685 msgid "Clear the cache in WPML" msgstr "Απαλοιφή της προσωρινής μνήμης στο WPML" #: menu/troubleshooting.php:686 msgid "This may solve issues like missing languages in the language switcher." msgstr "Αυτή η ενέργεια μπορεί να επιλύσει προβλήματα όπως γλώσσες που λείπουν από την εναλλαγή γλώσσας." #: menu/troubleshooting.php:689 msgid "Remove ghost entries from the translation tables" msgstr "Κατάργηση καταχωρίσεων 'φαντασμάτων' από τους πίνακες μετάφρασης" #: menu/troubleshooting.php:690 msgid "Removes entries from the WPML tables that are not linked properly. Cleans the table off entries left over upgrades, bug fixes or undetermined factors." msgstr "Καταργεί από τους πίνακες του WPML τις καταχωρίσεις που δεν είναι σωστά συνδεδεμένες. Γίνεται εκκαθάριση των πινάκων και καταργούνται οι καταχωρίσεις που έχουν απομείνει μετά από αναβαθμίσεις, διορθώσεις σφαλμάτων ή εξαιτίας άλλων απροσδιόριστων παραγόντων." #: menu/troubleshooting.php:693 msgid "Fix element_type collation" msgstr "Διόρθωση σειράς ταξινόμησης element_type " #: menu/troubleshooting.php:694 msgid "Fixes the collation of the element_type column in icl_translations in case this setting changed for your posts.post_type column." msgstr "Πραγματοποιεί διόρθωση της σειράς ταξινόμησης της στήλης element_type στο icl_translations σε περίπτωση που αυτή η ρύθμιση άλλαξε για τις αναρτήσεις σας.post_type column." #: menu/troubleshooting.php:703 msgid "Assign translation status to duplicated content" msgstr "Ορισμός κατάστασης μετάφρασης στο αντιγραφέν περιεχόμενο" #: menu/troubleshooting.php:704 msgid "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated." msgstr "Ορίζει την κατάσταση μετάφρασης σε DUPLICATE (Αντιγραφή) στον πίνακα icl_translation_status για τις αναρτήσεις που έχουν επισημανθεί ως αντιγραφείσες." #: menu/troubleshooting.php:708 msgid "Set language information" msgstr "Ρύθμιση στοιχείων γλώσσας" #: menu/troubleshooting.php:709 msgid "Adds language information to posts and taxonomies that are missing this information." msgstr "Προστίθενται σχετικές με τη γλώσσα πληροφορίες στις αναρτήσεις και τις ταξινομήσεις στις οποίες δεν υπάρχουν αυτές οι πληροφορίες." #: menu/troubleshooting.php:714 msgid "Reset languages" msgstr "Επαναφορά γλωσσών" #: menu/troubleshooting.php:715 msgid "WPML will reset all language information to its default values. Any languages that you added or edited will be lost." msgstr "Το WPML θα επαναφέρει τις προεπιλεγμένες τιμές για όλες τις πληροφορίες που αφορούν τις γλώσσες. Τυχόν γλώσσες που προσθέσατε ή επεξεργαστήκατε θα χαθούν." #: menu/troubleshooting.php:718 msgid "Fix terms count" msgstr "Διόρθωση αριθμού όρων" #: menu/troubleshooting.php:719 msgid "Correct terms count in case something went wrong with translated contents." msgstr "Διορθώστε τους όρους σε περίπτωση που κάτι πήγε στραβά όσον αφορά το μεταφρασμένο περιεχόμενο." #: menu/troubleshooting.php:722 msgid "Fix post type assignment for translations" msgstr "Σταθερή αντιστοίχιση τύπου ανάρτησης για τις μεταφράσεις" #: menu/troubleshooting.php:723 msgid "Correct post type assignment for translations of custom post types in case something went wrong." msgstr "Διορθώστε την αντιστοίχιση τύπου ανάρτησης για τις μεταφράσεις των προσαρμοσμένων τύπων ανάρτησης σε περίπτωση που κάτι πήγε στραβά." #: menu/troubleshooting.php:728 msgid "Remove debug logs of String Translation cache" msgstr "Αφαίρεση αρχείων καταγραφής εκσφαλμάτωσης της προσωρινής αποθήκευσης μετάφρασης γραμματοσειρών" #: menu/troubleshooting.php:729 msgid "Removes invalid rows stored in option and hide admin notice." msgstr "Αφαιρεί μη έγκυρες σειρές που έχουν αποθηκευτεί στην επιλογή και κρύβει την ειδοποίηση διαχειριστή." #: menu/troubleshooting.php:735 msgid "Translatable custom posts linking" msgstr "Μεταφράσιμες προσαρμοσμένες συνδεδεμένες αναρτήσεις" #: menu/troubleshooting.php:736 msgid "Allows linking existing translations after changing custom posts definition (name) " msgstr "Καθιστά δυνατή τη σύνδεση υφιστάμενων μεταφράσεων μετά την αλλαγή ορισμού (ονόματος) των προσαρμοσμένων αναρτήσεων" #: menu/troubleshooting.php:760 menu/troubleshooting.php:816 msgid "linked to: " msgstr "συνδεδεμένο στη σελίδα:" #: menu/troubleshooting.php:765 menu/troubleshooting.php:821 msgid "--select--" msgstr "--επιλογή--" #: menu/troubleshooting.php:777 msgid "Note: if you edited the custom post declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "Σημείωση: εάν επεξεργαστήκατε την προσαρμοσμένη δήλωση ταχυδρομείου μπορεί να χρειαστεί να διαμορφώσετε ξανά το WPML για να την επισημάνετε ως δυνάμενη να μεταφραστεί." #: menu/troubleshooting.php:784 msgid "Translatable taxonomies linking" msgstr "Συνδεδεμένες μεταφράσιμες ταξινομήσεις" #: menu/troubleshooting.php:785 msgid "Allows linking existing translations after changing custom taxonomies definition (name) " msgstr "Καθιστά δυνατή τη σύνδεση υφιστάμενων μεταφράσεων μετά την αλλαγή ορισμού (ονόματος) των προσαρμοσμένων ταξινομήσεων" #: menu/troubleshooting.php:834 msgid "Note: if you edited the custom taxonomy declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "Σημείωση: εάν επεξεργαστήκατε τη δήλωση προσαρμοσμένης ταξινόμησης ενδεχομένως να χρειαστεί να διαμορφώσετε ξανά το WPML για να ορίσετε ότι είναι δυνατό να μεταφραστεί αυτή." #: menu/troubleshooting.php:863 msgid "This function is available through the Network Admin section." msgstr "Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη από την ενότητα Διαχείριση δικτύου." #: menu/troubleshooting.php:871 msgid "Go to WPML Network settings." msgstr "Μετάβαση στις ρυθμίσεις δικτύου WPML." #: menu/troubleshooting.php:872 msgid "Note: WPML must be activated on the primary site or must be network activated." msgstr "Σημείωση: το WPML πρέπει να ενεργοποιηθεί στον κύριο ιστότοπο ή μέσω δικτύου." #: menu/troubleshooting.php:874 msgid "You are not allowed to manage the WPML Network settings." msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις δικτύου WPML." #: menu/troubleshooting.php:881 msgid "Are you sure you want to reset all translation and language data? This operation cannot be reversed!" msgstr "Θέλετε σίγουρα να γίνει επαναφορά όλων των δεδομένων μετάφρασης και γλώσσας; Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί!" #: menu/troubleshooting.php:887 msgid "The 'Reset' action will deactivate the WPML plugin after it deletes the WPML tables (tables with the 'icl_' prefix) from the database. The action will NOT delete any content (posts, taxonomy terms etc.). It only affects translation and language information that WPML associates with each content type." msgstr "Η ενέργεια \"Επαναφορά\" θα απενεργοποιήσει την προσθήκη WPML, αφού διαγράψει τους πίνακες WPML (πίνακες με ρο πρόθεμα \"icl_\") από τη βάση δεδομένων. Αυτή η ενέργεια ΔΕΝ θα διαγράψει κανένα περιεχόμενο (αναρτήσεις, όρους ταξινόμησης, κ.λπ.). Επηρεάζει μόνο πληροφορίες μετάφρασης και γλώσσας που το WPML συσχετίζει με κάθε τύπο περιεχομένου." #: menu/troubleshooting.php:893 msgid "Please note that all translations you have sent to remote translation services will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "Να έχετε υπόψη ότι όλες οι μεταφράσεις που έχετε στείλει σε απομακρυσμένες υπηρεσίες μετάφρασης θα χαθούν αν επαναφέρετε τα δεδομένα του WPML. Δεν θα είναι δυνατή η ανάκτησή τους αργότερα." #: menu/troubleshooting.php:896 msgid "If you are using the Advanced Translation Editor, you will lose the translations that are in progress, as well as the existing translation memory and glossary. You will also lose access to purchases, invoices, and history related to your work with the Advanced Translation Editor." msgstr "Αν χρησιμοποιείται τον Προηγημένο Επεξεργαστή Μετάφρασης, θα χάσετε τις μεταφράσεις που βρίσκονται σε εξέλιξη, καθώς και την υπάρχουσα μεταφραστική μνήμη και το γλωσσάρι. Θα χάσετε επίσης πρόσβαση σε αγορές, τιμολόγια και ιστορικό που σχετίζονται με την εργασία σας στον Προηγημένο Επεξεργαστή Μετάφρασης." #: menu/troubleshooting.php:902 msgid "I am about to reset all translation and language data." msgstr "Πρόκειται να επαναφέρω όλα τα δεδομένα μετάφρασης και γλώσσας." #: menu/troubleshooting.php:904 msgid "Reset and deactivate WPML" msgstr "Επαναφορά και απενεργοποίηση του WPML" #: menu/upgrade_notice.php:4 msgid "This version of WPML includes major updates and improvements." msgstr "Αυτή η έκδοση του WPML περιλαμβάνει σημαντικές ενημερώσεις και βελτιώσεις." #: menu/upgrade_notice.php:5 msgid "WPML 3.2 release notes" msgstr "Σημειώσεις έκδοσης WPML 3.2 " #: menu/upgrade_notice.php:24 msgid "Learn more" msgstr "Μάθετε περισσότερα" #: menu/upgrade_notice.php:30 sitepress.class.php:3576 msgid "Stop showing this message" msgstr "Διακοπή εμφάνισης αυτού του μηνύματος" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:216 #: menu/wpml-language-filter-bar.class.php:12 msgid "All languages" msgstr "Όλες οι γλώσσες" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:244 msgid "This language selector determines which content to display. You can choose items in a specific language or in all languages. To change the language of the WordPress Admin interface, go to your profile." msgstr "Αυτός το ρυθμιστικό γλώσσας καθορίζει ποιο περιεχόμενο θα προβάλλεται. Μπορείτε να επιλέξετε στοιχεία σε συγκεκριμένη γλώσσα ή σε όλες τις γλώσσες. Για να αλλάξετε τη γλώσσα της διεπαφής του WordPress Admin, μεταβείτε στο προφίλ σας." #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:251 msgid "Showing content in:" msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου σε:" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:271 msgid "Show content in:" msgstr "Προβολή περιεχομένου σε:" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:204 msgid "Update %s translation" msgstr "Ενημέρωση %s μετάφρασης" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:206 msgid "Edit the %s translation" msgstr "Επεξεργασία της μετάφρασης %s" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:244 msgid "Add translation to %s" msgstr "Προσθήκη μετάφρασης σε %s" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:334 msgid "When you receive completed translations" msgstr "Όταν λαμβάνετε ολοκληρωμένες μεταφράσεις" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:348 msgid "Publish the translated post when original is also published (default)" msgstr "Δημοσίευση της μεταφρασμένης ανάρτησης όταν η αρχική έχει δημοσιευτεί επίσης (προεπιλογή)" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:365 msgid "Save the translated post as a draft" msgstr "Αποθήκευση της μεταφρασμένης ανάρτησης ως πρόχειρο" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:371 msgid "Choose if translations should be published when received. Note: If Publish is selected, the translation will only be published if the original document is published when the translation is received." msgstr "Επιλέξτε εάν οι μεταφράσεις θα πρέπει να δημοσιεύονται όταν λαμβάνονται. Σημείωση: Αν επιλέξετε Δημοσίευση, η μετάφραση θα δημοσιευτεί μόνο αν το πρωτότυπο έγγραφο είναι δημοσιευμένο όταν λαμβάνεται η μετάφραση." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:381 msgid "When you publish the original post" msgstr "Όταν δημοσιεύετε την αρχική ανάρτηση" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:394 msgid "Publish the post translations" msgstr "Δημοσίευση των μεταφράσεων αναρτήσεων" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:408 msgid "Do not publish the post translations" msgstr "Να μη δημοσιεύονται οι μεταφράσεις αναρτήσεων" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:17 msgid "In this version of WPML, you can give your taxonomy terms the same name across multiple languages. You need to update %d taxonomy terms on your website so that they display the same name without any language suffixes." msgstr "Σε αυτήν την έκδοση του WPML, μπορείτε να δώσετε στους όρους ταξινόμησής σας το ίδιο όνομα σε πολλές γλώσσες. Θα χρειαστεί να ενημερώσετε %d όρους ταξινόμησης στον ιστότοπό σας, ώστε να εμφανίζουν το ίδιο όνομα χωρίς κανένα επίθεμα γλώσσας." #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:48 msgid "Remove language suffixes from taxonomy names." msgstr "Αφαίρεση γλωσσικών επιθημάτων από τα ονόματα των ταξινομήσεων." #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Old Name" msgstr "Παλαιό όνομα" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Updated Name" msgstr "Ενημερωμένο όνομα" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Affected Taxonomies" msgstr "Επηρεαζόμενες ταξινομήσεις" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:67 msgid "Update term names" msgstr "Ενημέρωση ονομάτων όρων" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:68 msgid "All term names updated" msgstr "Όλα τα ονόματα όρων ενημερώθηκαν" #: menu/_custom_types_translation.php:24 msgid "You haven't set your synchronization preferences for these %1$s: %2$s. Default value was selected." msgstr "Δεν έχετε ορίσει ακόμα τις προτιμήσεις συγχρονισμού σας για αυτά τα στοιχεία %1$s: %2$s. Επιλέχθηκε η προεπιλεγμένη τιμή." #: menu/_custom_types_translation.php:76 msgid "Post Types Translation" msgstr "Μετάφραση τύπων αναρτήσεων" #: menu/_custom_types_translation.php:93 msgid "Post types" msgstr "Τύποι ανάρτησης" #: menu/_custom_types_translation.php:157 msgid "Taxonomies Translation" msgstr "Μετάφραση ταξινομήσεων" #: menu/_login_translation_options.php:7 msgid "Login and registration pages" msgstr "Σελίδες σύνδεσης και εγγραφής" #: menu/_login_translation_options.php:22 msgid "Allow translating the login and registration pages" msgstr "Να επιτρέπεται η μετάφραση των σελίδων σύνδεσης και εγγραφής" #: menu/_login_translation_options.php:27 msgid "How to translate login and registration pages" msgstr "Πώς να μεταφράζονται οι σελίδες σύνδεσης και εγγραφής" #: menu/_login_translation_options.php:38 msgid "Show Language Switcher on login and registration pages" msgstr "Προβολή Εναλλαγής Γλώσσας στις σελίδες σύνδεσης και εγγραφής" #: menu/_login_translation_options.php:45 msgid "If your site uses nginx, you may need to adjust your server settings. " msgstr "Αν ο ιστότοπός σας χρησιμοποιεί nginx, μπορεί να χρειαστεί να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις διακομιστή σας." #: menu/_login_translation_options.php:51 msgid "server requirements for sites that use nginx" msgstr "απαιτήσεις διακομιστή για ιστότοπους που χρησιμοποιούν nginx" #. translators: $s: a link with "server requirements for sites that use nginx" as a text #: menu/_login_translation_options.php:55 msgid " Read more about the %s." msgstr " Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τις %s." #: menu/_posts_sync_options.php:7 msgid "Posts and pages synchronization" msgstr "Συγχρονισμός αναρτήσεων και σελίδων" #: menu/_posts_sync_options.php:18 msgid "Synchronize page order for translations" msgstr "Συγχρονισμός σειράς σελίδων για μεταφράσεις" #: menu/_posts_sync_options.php:22 msgid "Set page parent for translation according to page parent of the original language" msgstr "Ορίστε γονική σελίδα για μετάφραση σύμφωνα με τη γονική σελίδα της αρχικής γλώσσας" #: menu/_posts_sync_options.php:26 msgid "Synchronize page template" msgstr "Συγχρονισμός προτύπου σελίδας" #: menu/_posts_sync_options.php:30 msgid "Synchronize comment status" msgstr "Συγχρονισμός κατάστασης σχολίου" #: menu/_posts_sync_options.php:34 msgid "Synchronize ping status" msgstr "Συχρονισμός κατάστασης ping" #: menu/_posts_sync_options.php:38 msgid "Synchronize sticky flag" msgstr "Συγχρονισμός σημαίας sticky" #: menu/_posts_sync_options.php:42 msgid "Synchronize password for password protected posts" msgstr "Συγχρονισμός κωδικού πρόσβασης για αναρτήσεις που προστατεύονται από κωδικό" #: menu/_posts_sync_options.php:46 msgid "Synchronize private flag" msgstr "Συγχρονισμός ιδιωτικής σημαίας" #: menu/_posts_sync_options.php:50 msgid "Synchronize posts format" msgstr "Συγχρονισμός μορφότυπου αναρτήσεων" #: menu/_posts_sync_options.php:57 msgid "When deleting a post, delete translations as well" msgstr "Όταν διαγράφετε μια ανάρτηση, διαγράψτε και τη μετάφρασή της" #: menu/_posts_sync_options.php:61 msgid "When deleting a taxonomy (category, tag or custom), delete translations as well" msgstr "Κατά τη διαγραφή μίας ταξινόμησης (κατηγορία, ετικέτα ή προσαρμοσμένη), διαγράψτε και τις μεταφράσεις" #: menu/_posts_sync_options.php:68 msgid "Copy taxonomy to translations" msgstr "Αντιγραφή ταξινόμησης σε μεταφράσεις" #: menu/_posts_sync_options.php:72 msgid "Copy publishing date to translations" msgstr "Αντιγραφή ημερομηνίας δημοσίευσης στις μεταφράσεις" #: menu/_posts_sync_options.php:80 msgid "Synchronize comments on duplicate content" msgstr "Συγχρονισμός σχολίων για διπλότυπο περιεχόμενο" #: menu/_posts_sync_options.php:85 msgid "Page builders options" msgstr "Επιλογές δόμησης σελίδας" #: menu/_posts_sync_options.php:88 msgid "Send to translation the content of raw HTML cells" msgstr "Αποστολή προς μετάφραση του περιεχομένου μη επεξεργασμένων κελιών HTML" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:118 msgid "%s integration" msgstr "%s ενσωμάτωση" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:120 msgid "You are using a caching plugin. When you translate strings, the cache needs to be cleared in order for the translation to display." msgstr "Χρησιμοποιείτε μια προσθήκη που κάνει χρήση προσωρινής μνήμης. Όταν μεταφράζετε συμβολοσειρές, η προσωρινή μνήμη πρέπει να εκκαθαριστεί για να εμφανιστεί η μετάφραση." #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:125 msgid "Automatically clear the cache when strings are translated" msgstr "Αυτόματη εκκαθάριση της προσωρινής μνήμης όταν μεταφράζονται οι συμβολοσειρές" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:128 msgid "I will clear the cache manually after translating strings" msgstr "Θα κάνω μόνος μου εκκαθάριση της προσωρινής μνήμης μετά τη μετάφραση των συμβολοσειρών" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:131 msgid "Clear cache now" msgstr "Εκκαθάριση προσωρινής μνήμης τώρα" #: sitepress.class.php:816 msgid "WPML is missing some records in the languages tables and it cannot fully work until this issue is fixed." msgstr "Λείπουν ορισμένα αρχεία από τους πίνακες γλωσσών του WPML και για αυτό δεν είναι δυνατή η πλήρης λειτουργία του μέχρι την επίλυση του ζητήματος αυτού." #: sitepress.class.php:822 msgid "Please go to the %1$s page and click on \"%2$s\" to fix this problem." msgstr "Παρακαλούμε μεταβείτε στη σελίδα %1$s και κάντε κλικ στο \"%2$s\" για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα." #: sitepress.class.php:834 msgid "This warning will disappear once this issue is fixed." msgstr "Η ειδοποίηση αυτή θα εξαφανιστεί μόλις αντιμετωπιστεί επιτυχώς το πρόβλημα." #: sitepress.class.php:1255 msgid "You are about to change the language of {post_name}." msgstr "Πρόκειται να αλλάξετε το όνομα της ανάρτησης: {post_name}." #: sitepress.class.php:1256 msgid "All categories and tags will be translated if possible." msgstr "Μετάφραση όλων των κατηγοριών και ετικετών εάν αυτό είναι δυνατό" #: sitepress.class.php:1257 msgid "The following terms do not have a translation in the chosen language and will be disconnected from this post:" msgstr "Οι εξής όροι δεν έχουν μετάφραση στην επιλεγμένη γλώσσα και θα αποσυνδεθούν από αυτή την ανάρτηση:" #: sitepress.class.php:1258 msgid "Loading Language Data for {post_name}" msgstr "Φόρτωση γλωσσικών δεδομένων για: {post_name}" #: sitepress.class.php:1259 msgid "Please make sure that you've saved all the changes. We will have to reload the page." msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχουν αποθηκευτεί όλες οι αλλαγές. Θα πρέπει να φορτωθεί ξανά η σελίδα." #: sitepress.class.php:1260 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;" #: sitepress.class.php:1262 msgid "(No title for this post yet)" msgstr "(Δεν υπάρχει ακόμη τίτλος για αυτή την ανάρτηση)" #: sitepress.class.php:1279 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: sitepress.class.php:1299 msgid "Post type and source language assignment have been fixed for " msgstr "Έχει οριστικοποιηθεί ο τύπος ανάρτησης και η αντιστοίχιση πηγαίας γλώσσας για" #: sitepress.class.php:1300 msgid " elements" msgstr "στοιχεία" #: sitepress.class.php:1301 msgid "No errors were found in the assignment of post types." msgstr "Δεν βρέθηκαν σφάλματα στην αντιστοίχιση τύπων ανάρτησης." #: sitepress.class.php:1302 msgid "Language suffixes were removed from the selected terms." msgstr "Τα επιθήματα γλώσσας αφαιρέθηκαν από τους επιλεγμένους όρους." #: sitepress.class.php:1410 msgid "Multilingual Content Setup" msgstr "" #: sitepress.class.php:2141 msgid "Custom taxonomies" msgstr "Προσαρμοσμένες ταξινομήσεις" #: sitepress.class.php:2156 msgid "Do nothing" msgstr "Να μην γίνεται τίποτα" #: sitepress.class.php:2176 msgid "Hide system fields" msgstr "Απόκρυψη πεδίων συστήματος" #: sitepress.class.php:2176 msgid "Show system fields" msgstr "Εμφάνιση πεδίων συστήματος" #: sitepress.class.php:2189 msgid "Note: Custom taxonomies and custom fields are shared across different post types." msgstr "Σημείωση: Οι προσαρμοσμένες ταξινομήσεις και τα προσαρμοσμένα πεδία χρησιμοποιούνται από κοινού σε όλους τους τύπους δημοσιεύσεων." #: sitepress.class.php:2197 msgid "Nothing to configure." msgstr "Καμία ρύθμιση παραμέτρων." #: sitepress.class.php:2339 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Κύρια σελίδα (χωρίς γονική)" #: sitepress.class.php:2400 msgid "add" msgstr "προσθήκη" #: sitepress.class.php:3540 msgid "WPML admin screens require JavaScript in order to display. JavaScript is currently off in your browser." msgstr "Για την εμφάνιση των οθονών διαχειριστή WPML απαιτείται JavaScript. Το JavaScript είναι αυτή τη στιγμή απενεργοποιημένο στο πρόγραμμα περιήγησής σας." #: sitepress.class.php:3567 msgid "You need to configure WPML before you can start translating." msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε το WPML πριν μπορέσετε να ξεκινήσετε τη μετάφραση." #: sitepress.class.php:3571 msgid "Configure WPML" msgstr "Ρύθμιση του WPML" #: sitepress.class.php:3573 msgid "Getting started guide" msgstr "Οδηγός εκκίνησης" #: sitepress.class.php:3590 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: first part" msgid "Multilingual WordPress" msgstr "Multilingual WordPress" #: sitepress.class.php:3591 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: second part" msgid "with WPML" msgstr "με WPML" #: sitepress.class.php:3685 msgid "Invalid language code" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός γλώσσας" msgid " and " msgstr "και" msgid "%d feedback were permanently deleted." msgstr "%d σχόλια διαγράφηκαν μόνιμα." msgid "%d feedback were restored." msgstr "%d σχόλια επανήλθαν." msgid "%d feedback were trashed." msgstr "%d σχόλια μπήκαν στον κάδο απορριμμάτων." msgid "%d feedback were updated." msgstr "%d σχόλια ενημερώθηκαν." msgid "%s items" msgstr "%s αντικείμενα" msgid "

Some taxonomy terms are out of sync between languages. This means that content in some languages will not have the correct tags or categories.

\\n\\t\\t\\t

In order to synchronize the taxonomies, you need to go over each of them from the following list and click the \"Update taxonomy hierarchy\" button.

" msgstr "

Κάποιοι όροι ταξινόμησης δεν είναι συγχρονισμένοι μεταξύ γλωσσών. Αυτό σημαίνει πως το περιεχόμενο σε κάποιες γλώσσες δεν θα έχει τις σωστές ετικέτες ή κατηγορίες.

\\n\\t\\t\\t

Για να συγχρονίσετε τις ταξινομήσεις, θα πρέπει να εξετάσετε κάθε μία από αυτές από τον παρακάτω κατάλογο και να κάνετε κλικ στο κουμπί \"Ενημέρωση ιεραρχίας ταξινομήσεων\".

" msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description" msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images." msgstr "η σημαία που θα εμφανίζεται δίπλα στη γλώσσα (προαιρετικό). Μπορείτε είτε να μεταφορτώσετε τη δική σας σημαία ή να χρησιμοποιήσετε μία από τις ενσωματωμένες εικόνες σημαιών του WPML." msgid "For WPML components you can receive updates from your %s or automatically, after you register WPML." msgstr "Για τα στοιχεία του WPML μπορείτε να λαμβάνετε ενημερώσεις από τον %s σας ή αυτόματα, αφότου κάνετε εγγραφή στο WPML." msgid "Job removed" msgstr "Η εργασία καταργήθηκε" msgid "Please update all components which you are using." msgstr "Ενημερώστε όλα τα στοιχεία που χρησιμοποιείτε." msgid "Since WPML 4.5.0, the Translation Management plugin is part of WPML core. Please uninstall this plugin and delete it from your plugins folder." msgstr "Από την έκδοση WPML 4.5.0 και ύστερα, η προσθήκη Διαχείριση Μετάφρασης αποτελεί μέρος του πυρήνα του WPML. Απεγκαταστήστε αυτήν την προσθήκη και διαγράψτε την από τον φάκελο προσθηκών σας." msgid "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2.0. Before this time an experimental PECL extension was\\n used, however, the PECL version is no longer recommended to be used or updated. (source: " msgstr "Η επέκταση φίλτρου είναι ενεργοποιημένη κατά προεπιλογή από το PHP 5.2.0. Προηγουμένως χρησιμοποιούταν μια πειραματική επέκταση PECL\\n , ωστόσο, η PECL έκδοση δεν συνίσταται πλέον προς χρήση ή ενημέρωση (πηγή:" msgid "The following components are not updated:" msgstr "Τα εξής στοιχεία δεν είναι ενημερωμένα:" msgid "There is content in the following languages but it won't be visible on the site because those languages are not activated." msgstr "Υπάρχει περιεχόμενο στις ακόλουθες γλώσσες αλλά δεν θα είναι ορατό στον ιστότοπο επειδή αυτές οι γλώσσες δεν είναι ενεργοποιημένες." msgid "Total" msgstr "Σύνολο" msgid "WPML Update is Incomplete" msgstr "Η ενημέρωση του WPML δεν ολοκληρώθηκε" msgid "WPML.org account" msgstr "Λογαριασμό WPML.org" msgid "We automatically created translation jobs for the reusable blocks:" msgstr "Δημιουργήσαμε αυτομάτως μεταφραστικές εργασίες για τα επαναχρησιμοποιήσιμα μπλοκ:" msgid "WordPress is installed in a directory (not root) and you're using default links." msgstr "Το WordPress είναι εγκατεστημένο σε κατάλογο (όχι ριζικό) και χρησιμοποιείτε προεπιλεγμένους συνδέσμους." msgid "You are running updated %s and %s, but the following components are not updated:" msgstr "Χρησιμοποιείτε τα ενημερωμένα στοιχεία %s και %s, αλλά τα εξής στοιχεία δεν είναι ενημερωμένα:" msgid "You are running updated %s, but the following component is not updated:" msgstr "Χρησιμοποιείτε την ενημερωμένη προσθήκη %s, αλλά το εξής στοιχείο δεν είναι ενημερωμένο:" msgid "Your site will not work as it should in this configuration" msgstr "Ο ιστότοπός σας δεν θα λειτουργεί κανονικά με αυτή τη ρύθμιση παραμέτρων" msgid "required version: %s" msgstr "απαιτούμενη έκδοση: %s"